<div dir="ltr"><div>Dear Sergey,</div><div><br></div><div>I don't have references to published work to share, nor data concerning amazing crosslinguistic variation, but as an Italian who has been living in Portugal for years I can tell you I have long been struggling with the different uses of the movement verbs <i>andare/venire</i> (It.) and <i>ir/vir</i> (Pt) -- resulting in my Portuguese friends mercilessly laughing at my mistakes. Thing is in Italian you regularly use the verb <i>venire</i> ('come') not only to speak of the addressee (or someone else) joining the speaker but also when it is the speaker or someone else that joins the addressee, whereas in Portuguese <i>vir</i> ('come') seems to be much more rigidly speaker-bound. Thus, if you want to say you are going to join the addressee, in Italian you will say <i>Vengo là</i> ('I come there') but in (European) Portuguese you cannot say #<i>Venho aí / #Venho lá</i> but you have to say <i>Vou aí</i> ('I go there(where you are)') if you mean you are going to join the addressee at her/his current location, or <i>Vou lá</i> ('I go there(where neither of us currently is)') if you mean you will join the addressee in some other place. As far as I can tell, there does not seem to be any relation to the utterance or event time -- the same contrasts exist regardless of the time reference.<br></div><div><br></div><div>The same rule holds with the verbs <i>levar </i>('bring sth away from the speaker') and <i>trazer</i> ('bring sth to the speaker'): apparently, you can only say<i> Traz-me isso </i>('bring me that') and <i>Eu levo-te isto</i> ('I bring you this'), never #<i>Leva-me isso</i> or <i>#Eu trago-te isto</i>.</div><div><br></div><div>Hope this can help some way, best wishes,</div><div>Riccardo<br></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Sergey Loesov <<a href="mailto:sergeloesov@gmail.com">sergeloesov@gmail.com</a>> escreveu no dia quarta, 4/08/2021 à(s) 14:52:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><p class="MsoNormal" style="margin:0in 0in 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12pt;line-height:107%;font-family:"Times New Roman",serif">Dear all,</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0in 0in 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12pt;line-height:107%;font-family:"Times New Roman",serif">What do we know,
cross-linguistically, about spatial deictic markers on verbs of going/coming
used in the first person, probably depending on the relationship between the
utterance time and the event time?  </span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0in 0in 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12pt;line-height:107%;font-family:"Times New Roman",serif">Thus, ‘I came/went here/there’
and ‘I shall come/go here/there’; ‘I arrived there (but I am longer there at
the speech time)’, etc. </span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0in 0in 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-family:"Times New Roman",serif;font-size:12pt">I am interested in the eventual contrasts in the encoding
of the direction of the speaker’s motion depending on </span>this<span style="font-family:"Times New Roman",serif;font-size:12pt"> </span>kind<span style="font-family:"Times New Roman",serif;font-size:12pt"> of variables.</span><br></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0in 0in 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12pt;line-height:107%;font-family:"Times New Roman",serif"> I am thinking in the first place about communication
of the speaker with an addressee (including written messages), not about
narratives.</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0in 0in 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12pt;line-height:107%;font-family:"Times New Roman",serif">Thank you very much,</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0in 0in 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12pt;line-height:107%;font-family:"Times New Roman",serif">Sergey</span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0in 0in 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12pt;line-height:107%;font-family:"Times New Roman",serif"> </span></p>

<p class="MsoNormal" style="margin:0in 0in 8pt;line-height:107%;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12pt;line-height:107%;font-family:"Times New Roman",serif"> </span></p></div>
_______________________________________________<br>
Lingtyp mailing list<br>
<a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
<a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" rel="noreferrer" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br>
</blockquote></div><br clear="all"><br>-- <br><div dir="ltr" class="gmail_signature"><div dir="ltr"><div>Riccardo Giomi, Ph.D.<br></div><div>Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (FLUL)<br></div><div>Departamento de Linguística Geral e Românica (DLGR)<br></div></div></div>