<div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div><font face="monospace">Hi Farhad,</font></div><div dir="ltr"><font face="monospace"><br></font></div><div dir="ltr"><font face="monospace">This is fairly common in Chitimacha, an isolate of Louisiana:</font><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">we  qaxandank   hup hi  cuug      qooksnicuk</font></div><div><font face="monospace">we  qaxanda<b>=nk</b>  <b>hup</b> hi  cuw-k     qooksne-cu-k</font></div><div><font face="monospace">DET old.man<b>=ABS</b> <b>to</b>  AND go(SG)-SS steal-IRR(SG)-1SG.AGT</font></div><div><font face="monospace">I'll go to the old man and I'll steal it.</font></div><div><font face="monospace">(Swadesh 1939: A5b.3)</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace"><div>we  xux  tuqunk   hup hi  quyminaqax                 qamin     ne   qami          gan</div><div>we  xux  tuqu<b>=nk</b>  <b>hup</b> hi  quy-ma-naqa=x              qamin     ne   qam-i         gan</div><div>DET tree hole<b>=ABS</b> <b>to</b>  AND arrive(PL)-<a href="http://PLACT-NF.PL">PLACT-NF.PL</a>=TOP something even see-NF.SG.AGT NEG </div><div>when they reached the tree hollow [he] saw nothing</div><div>(Swadesh 1939: A30f.4)<br></div></font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">As Peter mentioned, this occurs with non-motion verbs as well:</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">hus kicank   hup hi  teetiqi, [...]</font></div><div><font face="monospace">hus kica<b>=nk</b>  <b>hup</b> hi  teet-iqi</font></div><div><font face="monospace">3SG wife<b>=ABS</b> <b>to  </b>AND say-NF.SG</font></div><div><font face="monospace">he said to his wife, [...]</font></div><div><font face="monospace">(Swadesh 1939: A15a.7)<br></font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">Also to Peter's point, Chitimacha's grammatical relations system has been strongly influenced by contact (Hieber 2019a, b).</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">Danny</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace"><b>References</b></font></div><div><ul><li><font face="monospace">Hieber, Daniel W. 2019a. The Chitimacha language: A history. In Nathalie Dajko & Shana Walton (eds.), <i>Language in Louisiana: Community & culture</i> (America’s Third Coast Series), pp. 9–27. University Press of Mississippi. (<a href="https://www.researchgate.net/publication/334859871_The_Chitimacha_Language_A_History">available here</a>)</font></li><li><font face="monospace">Hieber, Daniel W. 2019b. Object subject marking in Chitimacha. Talk presented at the 55th Annual Meeting of the Chicago Linguistics Society, May 16–18, 2019. (<a href="https://files.danielhieber.com/publications/Chitimacha-optional-subject-marking/slides.pdf">slides available here</a>)</font></li></ul><div><font face="monospace"><b>Abbreviations</b></font></div></div><div><font face="monospace">1     first person</font></div><div><font face="monospace">3     third person</font></div><div><font face="monospace">ABS   absolutive</font></div><div><font face="monospace">AGT   agent (vs. patient)</font></div><div><font face="monospace">AND   andative (lexical preverb)</font></div><div><font face="monospace">DET   determiner</font></div><div><font face="monospace">IRR   irrealis</font></div><div><font face="monospace">NEG   negative</font></div><div><font face="monospace">NF    non-first person</font></div><div><font face="monospace">PL    plural</font></div><div><font face="monospace">PLACT pluractional</font></div><div><font face="monospace">SG    singular</font></div><div><font face="monospace">SS    same-subject (vs. different-subject)</font></div><div><font face="monospace">TOP   topic</font></div></div><font face="monospace"><br></font><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr"><font face="monospace">On Mon, 23 Aug 2021 at 07:52, Farhad Moezzipour <<a href="mailto:fmp59i@gmail.com">fmp59i@gmail.com</a>> wrote:<br></font></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><font face="monospace">Dear all,</font><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">Is anyone aware of a language where the goal in a motion event is doubly marked? This happens in colloquial Persian:</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">(1) <i>Ta     xune=ro          tu  20  </i>dæqiqe<i> dæv-id-æm</i>.</font></div><div><font face="monospace">      until  house=POSP in  20  minute  run-PST-1SG</font></div><div><font face="monospace">      'I ran the distance to the house in 20 minutes.' </font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">The goal is marked once by the preposition and once with the postposition RA, which is basically an object maker in Modern Persian. The given example is also possible without RA, as in (2). </font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">(2) <i>Ta     xune    20  </i>dæqiqe<i> dæv-id-æm</i>.</font></div><div><font face="monospace">      until  house  20  minute  run-PST-1SG </font></div><div><font face="monospace">      'I ran toward the house for 20 minutes.' </font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace">Regards,</font></div><div><font face="monospace">Farhad</font></div><div><font face="monospace"><br></font></div><div><font face="monospace"> </font></div><div><font face="monospace"><br></font><div><font face="monospace">      </font></div></div></div><font face="monospace">
_______________________________________________<br>
Lingtyp mailing list<br>
<a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
<a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" rel="noreferrer" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a></font><br>
</blockquote></div></div></div></div></div></div></div></div></div>