<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body>
    <p>Dear all,</p>
    <p>In Papuan Malay, there is a curious use of 1SG pronouns to denote
      the protagonist of a narrative which is actually (as I understand
      it, at least) about a fictitious 3rd person protagonist.  So for
      example, a story about the monkey-men who live in the mountains
      might go something like "So one day, I started climbing the
      mountain ... and then, suddenly, I saw a group of men with tails
      ... and then they shouted at me and chased me away ..." etc.  My
      interpretation of this usage of the 1SG pronoun (though I could be
      wrong) is that it's "merely" some kind of stylistic convention to
      denote a prototypical unknown protagonist.<br>
    </p>
    <p>Unlike the other examples discussed so far in this thread, there
      is nothing grammatically unusual about this kind of "dummy
      discourse 1SG pronoun usage"; what's odd about the construction is
      purely semantic — presumably, nobody is meant to believe that the
      narrator literally did all of the things reported on themselves. 
      Still, the construction shares with the other examples discussed
      the property of making use of a 1SG pronoun to denote a referent
      other than the speaker.</p>
    <p>A comparative comment:  Has anybody observed a similar "dummy
      discourse" usage of the 1SG pronoun in other languages of New
      Guinea?  Papuan Malay differs from other Malay/Indonesian dialects
      in that it does not exhibit pronoun avoidance; in other
      Malay/Indonesian dialects, the same story would be more likely to
      be told making use of a conventionalized character name, such as,
      for example, "Yong Dolah" in parts of Riau province in Sumatra.</p>
    <p>David</p>
    <p><br>
    </p>
    <div class="moz-cite-prefix">On 12/11/2021 03:19, Aigul Zakirova
      wrote:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CACFhYD1nDjn++6+Qm=kVfdk=70hycDSidMHueVDLsuVG4vhGKg@mail.gmail.com">
      <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
      <div dir="ltr">Dear colleagues,<br>
        I am wondering whether you know of any languages in which a
        finite 1SG verb form (e.g. non-past) is also used in modal
        contexts (e.g. optative or deontic) with subjects which are not
        1SG. I am asking because I came across such a use in languages I
        work on, Meadow Mari and Hill Mari (Uralic). <br>
        <br>
        In the examples below a non-past 1SG form is combined with <i>əl’e</i>, a
        form of the verb 'to be', to yield an optative reading. In other
        types of optative utterances əl’e is also used, so 
        əl’e is not very interesting; what interests me is the use of
        the non-past 1SG form.    <br>
        <br>
        Meadow Mari<br>
        erla jür lij-am əl’-e!<br>
        tomorrow rain become-NPST.1SG be-AOR.3SG<br>
        ‘If only it rained tomorrow!’<br>
        <br>
        Meadow Mari<br>
        maksim erla tol-am əl’-e<br>
        Maksim tomorrow arrive-NPST.1SG be-AOR.3SG<br>
        ‘If only Maksim (person's name) arrived tomorrow!’<br>
        <br>
        To put it more broadly, if you have encountered cases where a
        certain "petrified" person-number verb form is used in atypical
        contexts which are distant from the original form's meaning, I
        am also interested in such cases. What comes to my mind is <br>
        -formal coincidence or resemblance between indicative and
        imperative 2PL forms <br>
        -use of imperatives in Russian to convey abruptness (А он как
        побеги!) or in conditional / concessive clauses (Сделай он это,
        все было бы по-другому) <br>
        But maybe there is something else on the matter?<br>
        <br>
        Best,<br>
        Aigul Zakirova</div>
      <br>
      <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
      <pre class="moz-quote-pre" wrap="">_______________________________________________
Lingtyp mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a>
</pre>
    </blockquote>
    <pre class="moz-signature" cols="72">-- 
David Gil

Senior Scientist (Associate)
Department of Linguistic and Cultural Evolution
Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology
Deutscher Platz 6, Leipzig, 04103, Germany

Email: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:gil@shh.mpg.de">gil@shh.mpg.de</a>
Mobile Phone (Israel): +972-526117713
Mobile Phone (Indonesia): +62-81344082091

</pre>
  </body>
</html>