<div dir="ltr">Think about the English prefix faux, written as a separate word, but with no wordhood status.<div><br></div><div>-Mark</div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Fri, 26 Nov 2021 at 22:02, David Gil <<a href="mailto:gil@shh.mpg.de">gil@shh.mpg.de</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left-width:1px;border-left-style:solid;border-left-color:rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
  
    
  
  <div>
    <p>Ian, actually I would say that the emergence of spaces is neither
      necessary nor sufficient as evidence for wordhood:  it's not
      sufficient because orthographies make use of many conventions
      lacking any kind of grammatical reality — consider, for example,
      English digraphs such as <sh> and <th>.  Still, as
      argued in Gil (2020), naturalistically emerging orthographies
      *can*, albeit with caution, be used as a potential source of
      evidence for grammatical structures.<br>
    </p>
    <div>On 26/11/2021 12:54, JOO, Ian [Student]
      wrote:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite">
      
      
      <div name="messageBodySection">
        <div dir="auto"><span style="font-family:"Times New Roman"">Dear
            David,</span><br>
          <br>
          <span style="font-family:"Times New Roman"">thank you for
            introducing your interesting paper which I’ll have a look
            into soon.</span><br>
          <span style="font-family:"Times New Roman"">But, I don’t think
            speakers not employing spaces necessarily indicates the
            absence of wordhood.</span><br>
          <span style="font-family:"Times New Roman"">In many traditional
            orthographies, there are no spaces at all: Thai, Tibetan,
            Khmer, Japanese, pre-modern Korean, etc.</span><br>
          <span style="font-family:"Times New Roman"">But that wouldn’t
            necessarily mean that Thai speakers don’t perceive words.</span><br>
          <span style="font-family:"Times New Roman"">Many orthographies
            only transcribe consonants - but that wouldn’t mean that the
            speakers don’t perceive vowels as phonological units.</span><br>
          <span style="font-family:"Times New Roman"">So I think the
            emergence of spaces is sufficient, but not necessary,
            evidence of wordhood.</span></div>
      </div>
      <div name="messageSignatureSection"><br>
        Regards,
        <div dir="auto">Ian</div>
      </div>
      <div name="messageReplySection">On 26 Nov 2021, 6:45 PM +0800,
        David Gil <a href="mailto:gil@shh.mpg.de" target="_blank"><gil@shh.mpg.de></a>, wrote:<br>
        <blockquote type="cite" style="border-left-color:grey;border-left-width:thin;border-left-style:solid;margin:5px;padding-left:10px">
          <div>Following on Nikolaus' comment,
            it is also an experiment that is performed whenever speakers
            of an unwritten language decide to introduce an orthography
            for the first time:  Do they insert spaces, and if so where?</div>
          <div><br>
          </div>
          <div>I wrote about about this in Gil
            (2020), with reference to a naturalistic corpus of SMS
            messages in Riau Indonesian, produced in 2003, which was the
            year everybody in the village I was staying in got their
            first mobile phones and suddenly had to figure out how to
            write their language.  In the 2020 article, my focus was
            more on the presence or absence of evidence for bound
            morphology, and less on whether they introduce spaces in the
            first case. What I did not mention there, but which is most
            germane to Ian's query, is the latter question, whether they
            use spaces at all.  In fact, my corpus contains lots of
            messages that were written without spaces at all.  Within a
            couple of years the orthography became more
            conventionalized, and everybody started using spaces, but to
            begin with, at least, it seemed like many speakers were not
            entertaining any (meta-)linguistic notion of 'word'
            whatsoever.</div>
          <div><br>
          </div>
          <div>(BTW, in Riau and many other
            dialects of Indonesian, the word for 'word',
            <i>kata</i>, also means 'say'.)</div>
          <div><br>
          </div>
          <div>David</div>
          <div><br>
          </div>
          <div>
            <p class="MsoNormal" style="margin-left:27pt;text-align:justify">
              <span>Gil,
                David (2020) "What Does It Mean to Be an Isolating
                Language? The Case of Riau Indonesian", in D. Gil and A.
                Schapper eds.,
                <i>Austronesian Undressed: How and Why Languages Become
                  Isolating</i>, John Benjamins, Amsterdam, 9-96.</span></p>
            </div>
          <div><br>
          </div>
          <div><br>
          </div>
          <div>On 26/11/2021 12:11, Nikolaus P
            Himmelmann wrote:</div>
          <div><br>
          </div>
          <blockquote type="cite">
            <p>Hi<br>
            </p>
            <div>On 26/11/2021 10:17, JOO, Ian
              [Student] wrote:<br>
            </div>
            <blockquote type="cite">
              <div name="messageBodySection">
                <div dir="auto"><br>
                  The question would be, when one asks a speaker of a
                  given language to divide a sentence into words, would
                  the number of words be consistent throughout different
                  speakers?<br>
                  It would be an interesting experiment. I’d be happy to
                  be informed of any previous study who conducted such
                  an experiment.</div>
              </div>
            </blockquote>
            <p>Yes, indeed. And it is an experiment, though largely
              uncontrolled, that is carried out whenever someone carries
              out fieldwork on an undocumented lect. In this context,
              speakers provide evidence for word units in two ways: a)
              in elicitation when prompted by pointing or with a word
              from a contact language; b) when chunking a recording into
              chunks that can be written down by the researcher.</p>
            <p>In my experience, speakers across a given community are
              pretty consistent in both activities though one may
              distinguish two basic types speakers. One group provides
              word-like units, so when you ask for "stone" you get a
              minimal form for stone. The other primarily provides
              utterance-like units. So you do not get "stone" but rather
              "look at this stone", "how big the stone is", "stones for
              building ovens" or the like.</p>
            <p>Depending on the language, there is some variation in the
              units provided in both activities but this is typically
              restricted to the kind of phenomena that later on cause
              the main problems in the analytical reconstruction of a
              word unit, i.e. mostly phenomena that come under the broad
              term of "clitics". In my view, one should clearly
              distinguish between these analytical reconstructions,
              which are basic building blocks of grammatial
              descriptions, and the "natural" units provided by
              speakers, which are primary data providing the basis for
              the description.<br>
            </p>
            <p>Best</p>
            <p>Nikolaus<br>
            </p>
          </blockquote>
          <p><br>
          </p>
          <p><br>
          </p>
          <pre cols="72">--  
David Gil

Senior Scientist (Associate)
Department of Linguistic and Cultural Evolution
Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology
Deutscher Platz 6, Leipzig, 04103, Germany

Email: <a href="mailto:gil@shh.mpg.de" target="_blank">gil@shh.mpg.de</a>
Mobile Phone (Israel): +972-526117713
Mobile Phone (Indonesia): +62-81344082091

</pre>
        </blockquote>
      </div>
      <img alt="" src="https://www.polyu.edu.hk/emaildisclaimer/PolyU_Email_Signature.jpg">
      <p><br>
        <em><font size="3" face="Times New Roman">Disclaimer:</font></em></p>
      <p style="margin-left:0.5in"><i><font size="3" face="Times New
            Roman" color="black"><span>This message (including any
              attachments) contains confidential information intended
              for a specific individual and purpose. If you are not the
              intended recipient, you should delete this message and
              notify the sender and The Hong Kong Polytechnic University
              (the University) immediately. Any disclosure, copying, or
              distribution of this message, or the taking of any action
              based on it, is strictly prohibited and may be unlawful.</span></font></i></p>
      <p style="margin-left:0.5in"><i><span><font size="3" face="Times
              New Roman">The University specifically denies any
              responsibility for the accuracy or quality of information
              obtained through University E-mail Facilities. Any views
              and opinions expressed are only those of the author(s) and
              do not necessarily represent those of the University and
              the University accepts no liability whatsoever for any
              losses or damages incurred or caused to any party as a
              result of the use of such information.</font></span></i></p>
      <br>
      <fieldset></fieldset>
      <pre>_______________________________________________
Lingtyp mailing list
<a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a>
<a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a>
</pre>
    </blockquote>
    <pre cols="72">-- 
David Gil

Senior Scientist (Associate)
Department of Linguistic and Cultural Evolution
Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology
Deutscher Platz 6, Leipzig, 04103, Germany

Email: <a href="mailto:gil@shh.mpg.de" target="_blank">gil@shh.mpg.de</a>
Mobile Phone (Israel): +972-526117713
Mobile Phone (Indonesia): +62-81344082091

</pre>
  </div>
_______________________________________________<br>
Lingtyp mailing list<br>
<a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
<a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" rel="noreferrer" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br>
</blockquote></div>