<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body>
    <p>Sorry, I meant "Occurrences of /ʒ/ in medial position could be
      explained via some phonological rule ..."</p>
    <p>I'd be interested in any counter examples to my claim that medial
      /ʒ/ is only found before unstressed syllables. Note that I refer
      to standard British English here. I know that there are varieties
      of English where you say something like [prəʒu:m].</p>
    <p>Best,<br>
      Volker</p>
    <p><span style="font-size: 5em; line-height: 1.2em; vertical-align:
        super; font-weight: normal;"><span title="Representation in the
          International Phonetic Alphabet (IPA)" class="IPA"></span></span><br>
    </p>
    <div class="moz-cite-prefix">On 12/6/21 10:04, Volker Gast wrote:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
      cite="mid:793dccb5-bb24-df01-6e07-0c08d31397a0@uni-jena.de">
      <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
      <p>As for /ʒ/ in English, I think you have to distinguish between
        (i) its use in relatively recent loans, e.g. 'rouge', and
        'garage' (UK pronunciation), where I would assume that it still
        has a foreign ring, and (ii) its (media)l use in older loans
        like 'measure' and 'pleasure', where it is probably felt to be
        native. The latter sound only occurs before unstressed
        syllables, as far as I know, at least in standard British
        English. In front of stressed syllables /zj/ has been preserved,
        e.g. 'presume'. In other words, the opposition between /ʒ/ and
        /zj/ is not distinctive. Note also that in initial position, /ʒ/
        is regularly turned into an affricate in loan words, e.g.
        'journey', which points to a non-native status. It has been
        preserved in others, e.g. 'gigue', but here again I would assume
        that most speakers of English would clearly identify this word
        as a French loan.<br>
      </p>
      <p>So I think it would not be entirely unreasonable to say that
        /ʒ/ is not a "fully" native sound of English. Occurrences of
        /zj/ in medial position could be explained via some phonological
        rule, with an underlying /zj/-sequence. I am of course aware
        that most phonemes in most languages differ in terms of their
        degrees of "distributional generality", and /ʒ/ nicely fills a
        gap in the grid of English fricatives. But that's probably an
        argument that we shouldn't use.</p>
      <p>Best,<br>
        Volker<br>
      </p>
      <p><br>
      </p>
      <div class="moz-cite-prefix">On 12/6/21 08:34, fcosw5 wrote:<br>
      </div>
      <blockquote type="cite"
        cite="mid:1638779644.118826.fcosw5@scu.edu.tw">
        <meta http-equiv="content-type" content="text/html;
          charset=UTF-8">
        <meta http-equiv="X-UA-Compatible" content="IE=edge">
        <style data-m2k-style="">html,body{height:100%;}body{box-sizing:border-box;padding:8px;margin:0;}</style>
        <div>If it's feasible, I think I would recommend a fairly
          fine-grained inventory, in which all the phonemes actually
          used in the relevant language are included, but special note
          taken of those phonemes that occur *only* in loan-words.  And,
          going beyond that, maybe make further note of loan-words that
          are *generally recognized* within the community as loan-words
          (e.g., I think most native-English-speakers would not
          recognize 'measure' as a loan-word), and if the introduction
          of such a xenophone has had a noticeable effect on the
          language's phonological inventory.</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>Best,</div>
        <div>Steven</div>
        <div><br>
          -----Original message-----<br>
          <b>From:</b>JOO, Ian [Student]<a class="moz-txt-link-rfc2396E"
            href="mailto:ian.joo@connect.polyu.hk"
            moz-do-not-send="true"><ian.joo@connect.polyu.hk></a><br>
          <b>To:</b>LINGTYP<a class="moz-txt-link-rfc2396E"
            href="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org"
            moz-do-not-send="true"><lingtyp@listserv.linguistlist.org></a><br>
          <b>Date: </b> Thu, 02 Dec 2021 15:49:48<br>
          <b>Subject:</b> [Lingtyp] To include xenophones or not<br>
          <title></title>
        </div>
        <div name="messageBodySection">
          <div dir="auto">Dear typologists,<br>
            <br>
            I would like to seek your advice on a database I am making.<br>
            For my doctoral project, I am compiling a phonological
            database of 700+ Eurasian languages.<br>
            The database includes basic information such as the list of
            word-finally permitted phonemes, maximal number of onsets in
            a syllable, etc.<br>
            For this database, I would like your opinion on whether to
            include xenophonic (loanword-phonological) information or
            not.<br>
            For example, should the database include phonemes that are
            only present in loanwords (such as /x/ in English)?<br>
            If the language does not allow codas in native word/ but
            allow them in loanwords, should that information be allowed
            as well?<br>
            If you were using the database, would you find such
            information helpful?<br>
            <br>
            Pros of adding the xenophonic information: <br>
            The database would be more complete. Some xenophonic
            features can be very old (such as onset clusters in Tagalog,
            word-initial /r/ in Japanese, etc.), so in a sense they are
            "nativized" (although they may be still marked). If I mark
            the native phonology and the loanword phonology distinctly
            in my database (e. g. Including /ts/ in French phonology but
            specifying that it only appears in loanwords), then the user
            can use the database with or without xenophonic information.<br>
            <br>
            Cons:<br>
            The problem of including xenophonic information is that,
            when considering loanwords, it is difficult to judge what is
            part of a language's phonology or not.<br>
            For example /f/ occurs in very recent Korean loanwords such
            as /f/ail 'file' or /f/eyispwuk 'Facebook' and it's
            difficult to say if this is really a part of Korean
            phonology.<br>
            Many minority language speakers are also fluent in their
            national language (such as Russian or Spanish) and they may
            pronounce loanwords from the national language in their
            'original' pronunciation (such as Tuvan speakers pronouncing
            Russian loanwords in Russian pronunciation) and it's
            difficult to say if this means Russian phonology has fully
            integrated into Tuvan phonology.<br>
            So where to divide the line between what is purely foreign
            and what has been nativized?<br>
            On the other hand, distinguishing phonological features that
            are only present in loanwords from those that are also
            present in native words is quite straightforward and less
            controversial (although there is also the problem that we do
            not always know if a word is a loanword or not).<br>
            Lastly, since I've already finished a good part of the
            database (about 15%), if I want to also include xenophonic
            information then I would have to go through the whole
            database again, so there's this practical issue.<br>
            <br>
            So I would appreciate your advice on whether including
            xenophonic information would be substantially beneficial to
            you or not, if you were using the database.</div>
        </div>
        <div> </div>
        <div name="messageSignatureSection"><br>
          From Hong Kong,
          <div dir="auto">Ian</div>
        </div>
        <div>
          <style type="text/css">p
        {margin-top:12px;
        margin-bottom:12px}div.WordSection1
        {}</style><img alt=""
            src="https://www.polyu.edu.hk/emaildisclaimer/PolyU_Email_Signature.jpg"
            moz-do-not-send="true"> </div>
        <p><br>
          <em><font size="3" face="Times New Roman">Disclaimer:</font></em></p>
        <div> </div>
        <div> </div>
        <p style="margin-left: 0.5in;"><i><font size="3" face="Times New
              Roman" color="black"><span>This message (including any
                attachments) contains confidential information intended
                for a specific individual and purpose. If you are not
                the intended recipient, you should delete this message
                and notify the sender and The Hong Kong Polytechnic
                University (the University) immediately. Any disclosure,
                copying, or distribution of this message, or the taking
                of any action based on it, is strictly prohibited and
                may be unlawful.</span></font></i></p>
        <div> </div>
        <p style="margin-left: 0.5in;"><i><span><font size="3"
                face="Times New Roman">The University specifically
                denies any responsibility for the accuracy or quality of
                information obtained through University E-mail
                Facilities. Any views and opinions expressed are only
                those of the author(s) and do not necessarily represent
                those of the University and the University accepts no
                liability whatsoever for any losses or damages incurred
                or caused to any party as a result of the use of such
                information.</font></span></i></p>
        <div> _______________________________________________<br>
          Lingtyp mailing list<br>
          <a class="moz-txt-link-abbreviated moz-txt-link-freetext"
            href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org"
            moz-do-not-send="true">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
          <a
            href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp"
            target="new_win" moz-do-not-send="true"
            class="moz-txt-link-freetext">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br>
          <br>
        </div>
        <br>
        <fieldset class="moz-mime-attachment-header"></fieldset>
        <pre class="moz-quote-pre" wrap="">_______________________________________________
Lingtyp mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated moz-txt-link-freetext" href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" moz-do-not-send="true">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" moz-do-not-send="true">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a>
</pre>
      </blockquote>
      <br>
      <fieldset class="moz-mime-attachment-header"></fieldset>
      <pre class="moz-quote-pre" wrap="">_______________________________________________
Lingtyp mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a>
</pre>
    </blockquote>
  </body>
</html>