<div dir="ltr">Diyari, South Australia, is unlike the other Australian languages mentioned so far in that there is no bereavement suffix but rather the following bereavement lexical items and idioms:<div><br>kupa matyumatyu 'orphan when only the child's father is deceased'<br>kupa ngamathungka 'orphan when only the mother is deceased'<br>kupa ngamurru 'orphan when both father and mother are deceased'<br><br>and derivatives like:</div><div><br></div><div>ngamururibana 'to make an orphan' (by killing the father, after the mother has already died)</div><div><br></div><div>As well as idioms:</div><div><br></div>ngama kaldri 'bitter breast', i.e. a child that cannot drink at its mother's breast, because she has died.<div>ngama karla 'empty breasts', i.e. a woman whose new-born child has died</div><div><br><div>mangawarru 'widow, woman whose husband has died' 'widower, man whose wife has died'</div><div><br></div>karna karlapankarirna 'to suffer a bereavement'<div><br></div>karna warra 'half a man', i.e. man whose brother has died<div><br></div></div><div>Jiwarli, Western Australia has the following terms:</div><div><br></div><div>kungala 'man whose child has died'</div><div>kujarri 'woman whose child has died'</div><div><br></div><div>I hope this is of some use. Best wishes,</div><div><br></div><div>Peter</div><div><br></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Wed, 16 Feb 2022 at 12:33, Claire Bowern <<a href="mailto:clairebowern@gmail.com">clairebowern@gmail.com</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr">Bardi (Nyulnyulan, NW Australia) also has a reasonably full set of bereavement terms. There's a table on p47 of my 2012 grammar. <div><br></div><div>Bowern. Claire (2012). <i>A Grammar of Bardi. </i>Mouton De Gruyter</div><div><br></div><div>Claire</div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Wed, Feb 16, 2022 at 7:09 AM Raffaele Simone <<a href="mailto:rsimone@os.uniroma3.it" target="_blank">rsimone@os.uniroma3.it</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">

  
  <div>
    <p>This is exactly what I was looking for. Thanks a lot to you (and
      to everyone).</p>
    <p>Raffaele</p>
    <p><br>
    </p>
    <div>Il 16/02/2022 12:52, Jean-Christophe
      Verstraete ha scritto:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite">
      
      <font face="Arial">Hi Raffaele,<br>
        <br>
        Following up on David Nash's message: see the following
        references for sets of bereavement terms in Umpila and
        Yintyingka (Paman < Pama-Nyungan), including the ones you are
        looking for. Hill (2018: 94) has further references to similar
        terms in the same region.<br>
        <br>
        Hill, Clair. 2018. Person reference and interaction in
        Umpila/Kuuku Ya'u narrative. PhD, Nijmegen & Leuven. p
        94-95.<br>
        <br>
        <a href="https://repository.ubn.ru.nl/handle/2066/199508" target="_blank"><https://repository.ubn.ru.nl/handle/2066/199508></a><br>
        <br>
        Verstraete, JC & B Rigsby. 2015. A grammar and lexicon of
        Yintyingka. Berlin: Mouton. (See index 'bereavement terms')<br>
        <br>
        <a href="https://doi.org/10.1515/9781614519003" target="_blank">https://doi.org/10.1515/9781614519003</a><br>
        <br>
        Jean-Christophe</font><br>
      <br>
      <div>On 2/16/2022 12:39 PM, Raffaele
        Simone wrote:<br>
      </div>
      <blockquote type="cite">
        <p>My question was: do you know any language referring to<b>
            "someone whose child [brother, sister, etc.] has died" </b>with
          a specific lexical item  (approx. correponding to widow and
          orphan)? <br>
        </p>
        <p>RS<br>
        </p>
        <div>Il 16/02/2022 11:42, Sebastian
          Nordhoff ha scritto:<br>
        </div>
        <blockquote type="cite">On
          2/16/22 11:36, Adam James Ross Tallman wrote: <br>
          <blockquote type="cite">Hey Simone, <br>
            <br>
            My first question is what does "Someone to whom a child has
            died" mean? </blockquote>
          <br>
          X had a child. The child died. <br>
          <br>
          Cf widow: X had a spouse. The spouse died. <br>
          orphan: X had a parent. The parent died. <br>
          <br>
          Best <br>
          Sebastian <br>
          _______________________________________________ <br>
          Lingtyp mailing list <br>
          <a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a>
          <br>
          <a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a>
          <br>
        </blockquote>
        <pre cols="72">-- 
===============
Emeritus Professor, Università Roma Tre
Hon C Lund University
Membre de l'Académie Royale de Belgique
Chevalier de l'Ordre des Arts et des Lettres de France
Accademico della Crusca
===============
Attività e pubblicazioni // Activity and publications <a href="http://uniroma3.academia.edu/RaffaeleSimone" target="_blank">http://uniroma3.academia.edu/RaffaeleSimone</a></pre>
        <br>
        <fieldset></fieldset>
        <pre>_______________________________________________
Lingtyp mailing list
<a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a>
<a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a>
</pre>
      </blockquote>
      <br>
    </blockquote>
    <pre cols="72">-- 
===============
Emeritus Professor, Università Roma Tre
Hon C Lund University
Membre de l'Académie Royale de Belgique
Chevalier de l'Ordre des Arts et des Lettres de France
Accademico della Crusca
===============
Attività e pubblicazioni // Activity and publications <a href="http://uniroma3.academia.edu/RaffaeleSimone" target="_blank">http://uniroma3.academia.edu/RaffaeleSimone</a></pre>
  </div>

_______________________________________________<br>
Lingtyp mailing list<br>
<a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
<a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" rel="noreferrer" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br>
</blockquote></div>
_______________________________________________<br>
Lingtyp mailing list<br>
<a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
<a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" rel="noreferrer" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br>
</blockquote></div>