<div dir="ltr">Perhaps the loss of a child is far more common in everyday experience (from failed pregnancy to accidents to disease than loss of an adult caregiver. Is there some sort of avoidance issue here leading to the relative rarity of such terminology? A child is the responsibility of an adult, so losing one is a potentially a stain on their reputation, whereas loss of an adult is generally not usually the fault of the child. <div><br></div><div>Jess Tauber</div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Wed, Feb 16, 2022 at 4:47 PM Pier Marco Bertinetto <<a href="mailto:piermarco.bertinetto@sns.it">piermarco.bertinetto@sns.it</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div>Dear Raffaele,</div><div>looking at the issue from the other side (i.e., a child who lost her/his parents), you might consider this rather odd, idiosyncratic lexicalization of Wayana [way, Cariban]: <br></div><div><i>pikuku-tpë</i> (lit. child-RETROSPECTIVE) = ‘orphan’ (Camargo 2008, ex. 26).</div><div><br></div><div>Camargo, Eliane. 2008. Operadores aspectuais de estado marcando o nome en wayana<br>(caribe). LIAMES 8. 85–104. [Aspectual operators of state marking the noun in Wayana].</div><div><br></div><div>Ciao<br></div><div>Pier Marco</div><div><br></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Il giorno mer 16 feb 2022 alle ore 11:28 Raffaele Simone <<a href="mailto:rsimone@os.uniroma3.it" target="_blank">rsimone@os.uniroma3.it</a>> ha scritto:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div>
<p>Dear colleagues, <br>
</p>
<p>words like <i>widower </i>and <i>orphan </i>imply a complex
web of relationships. An orphan is someone whose father or mother
has died; a widower is someone whose wife or husband has died. <br>
</p>
<p>Do you know any language in which there are words that mean
"someone to whom a child has died", "someone to whom a brother or
sister has died" etc.?</p>
<p>Thanks,</p>
<p>R Simone<br>
</p>
<pre cols="72">--
===============
Emeritus Professor, Università Roma Tre
Hon C Lund University
Membre de l'Académie Royale de Belgique
Chevalier de l'Ordre des Arts et des Lettres de France
Accademico della Crusca
===============
Attività e pubblicazioni // Activity and publications <a href="http://uniroma3.academia.edu/RaffaeleSimone" target="_blank">http://uniroma3.academia.edu/RaffaeleSimone</a></pre>
</div>
_______________________________________________<br>
Lingtyp mailing list<br>
<a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
<a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" rel="noreferrer" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br>
</blockquote></div><br clear="all"><br>-- <br><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div dir="ltr"><pre cols="72"><span style="background-color:rgb(255,0,0)"><span></span></span>=========================================================
<span style="background-color:rgb(255,0,0)"><span></span></span> |||| Pier Marco Bertinetto
------ professore emerito
/////// Scuola Normale Superiore
------- <a href="http://p.za" target="_blank">p.za</a> dei Cavalieri 7<span style="background-color:rgb(243,243,243)"><span></span></span>
/////// I-56126 PISA
------- phone: +39 050 509111
///////
------- HOME
/////// via Matteotti 197
------- I-55049 Viareggio LU
/////// phone: +39 0584 652417<span style="background-color:rgb(204,204,204)"><span style="color:rgb(0,0,0)"></span></span>
------- cell.: +39 368 3830251
=========================================================
editor of "Italian Journal of Linguistics"<br> webpage <<a href="https://www.sns.it/it/bertinetto-pier-marco" target="_blank">https://www.sns.it/it/bertinetto-pier-marco</a>>
"Laboratorio di Linguistica" <<a href="http://linguistica.sns.it" target="_blank">http://linguistica.sns.it</a>>
=========================================================</pre>
</div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div>
_______________________________________________<br>
Lingtyp mailing list<br>
<a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
<a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" rel="noreferrer" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br>
</blockquote></div>