<div dir="ltr"><div class="gmail_default" style="font-family:monospace,monospace;color:#4c1130">Ah, I see, my apologies, I guess it's an English dialect thing - for me this is "Someone who had a child die", I think.</div><div class="gmail_default" style="font-family:monospace,monospace;color:#4c1130"><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:monospace,monospace;color:#4c1130">I don't know, but I'll check. :)<br></div><div class="gmail_default" style="font-family:monospace,monospace;color:#4c1130"><br></div><div class="gmail_default" style="font-family:monospace,monospace;color:#4c1130">Adam<br></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Wed, Feb 16, 2022 at 11:47 AM David Nash <<a href="mailto:david.nash@anu.edu.au">david.nash@anu.edu.au</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">

  
  <div>
    Warlpiri, for instance, has a kinship suffix /-puka/ so that K-puka
    means 'person bereaved someone to whom they are K'<br>
    Look in the English finder of
    <a href="http://ausil.org/Dictionary/Warlpiri/index-english/index.htm" target="_blank">http://ausil.org/Dictionary/Warlpiri/index-english/index.htm</a> undered
    'bereaved' for several instances.<br>
    David<br>
    <br>
    <br>
    <div>On 16/2/2022 21:18, Raffaele Simone
      wrote:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite">
      
      <p>Dear colleagues, <br>
      </p>
      <p>words like <i>widower </i>and <i>orphan </i>imply a complex
        web of relationships. An orphan is someone whose father or
        mother has died; a widower is someone whose wife or husband has
        died. <br>
      </p>
      <p>Do you know any language in which there are words that mean
        "someone to whom a child has died", "someone to whom a brother
        or sister has died" etc.?</p>
      <p>Thanks,</p>
      <p>R Simone<br>
      </p>
      <pre cols="72">-- 
===============
Emeritus Professor, Università Roma Tre
Hon C Lund University
Membre de l'Académie Royale de Belgique
Chevalier de l'Ordre des Arts et des Lettres de France
Accademico della Crusca
===============
Attività e pubblicazioni // Activity and publications <a href="https://aus01.safelinks.protection.outlook.com/?url=http%3A%2F%2Funiroma3.academia.edu%2FRaffaeleSimone&data=04%7C01%7Cdavid.nash%40anu.edu.au%7C3a787181751743cee57b08d9f13702e3%7Ce37d725cab5c46249ae5f0533e486437%7C0%7C0%7C637806041748556949%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C2000&sdata=vgi0vPmarDMTgvYm0xiEs3q0VuLsCS76H9U%2F%2BK0t%2FCA%3D&reserved=0" target="_blank">http://uniroma3.academia.edu/RaffaeleSimone</a></pre>
      <br>
      <fieldset></fieldset>
      <pre>_______________________________________________
Lingtyp mailing list
<a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a>
<a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a>
</pre>
    </blockquote>
    <br>
  </div>

_______________________________________________<br>
Lingtyp mailing list<br>
<a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
<a href="http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp" rel="noreferrer" target="_blank">http://listserv.linguistlist.org/mailman/listinfo/lingtyp</a><br>
</blockquote></div><br clear="all"><br>-- <br><div dir="ltr" class="gmail_signature"><div dir="ltr"><div><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><font face="times new roman, serif">Adam J.R. Tallman</font></div><div dir="ltr"><font face="times new roman, serif">Post-doctoral Researcher <br></font></div><div dir="ltr"><font face="times new roman, serif">Friedrich Schiller Universität<br></font></div><div><font face="times new roman, serif">Department of English Studies<br></font></div></div></div></div></div></div></div></div>