<div dir="ltr"><p class="gmail-MsoNoSpacing" style="text-align:justify;margin:0cm;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12pt;font-family:"Times New Roman",serif">Dear Christian,</span></p><p class="gmail-MsoNoSpacing" style="text-align:justify;margin:0cm;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12pt;font-family:"Times New Roman",serif"><br></span></p><p class="gmail-MsoNoSpacing" style="text-align:justify;margin:0cm;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12pt;font-family:"Times New Roman",serif">Affectionate/emotive
meanings can often be conveyed through adjectival reduplication in Mandarin
Chinese. For example,</span></p><p class="gmail-MsoNoSpacing" style="text-align:justify;margin:0cm;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12pt;font-family:"Times New Roman",serif"><br></span></p><img src="cid:ii_lctar9kq1" alt="image.png" width="421" height="61"><p class="gmail-MsoNoSpacing" style="text-align:justify;margin:0cm;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><br></p><p class="gmail-MsoNoSpacing" style="text-align:justify;margin:0cm;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-family:"Times New Roman",serif;font-size:12pt">As far as this
example is concerned, the affectionate feel or the emotive connotation would be
lost and it would read like an objective description if the adjectives (i.e. </span><i style="font-family:"Times New Roman",serif;font-size:12pt">qīng
</i><span style="font-family:"Times New Roman",serif;font-size:12pt">and </span><i style="font-family:"Times New Roman",serif;font-size:12pt">lán</i><span style="font-family:"Times New Roman",serif;font-size:12pt">) were not reduplicated and the two modifying markers were dropped
(for the sake of naturalness).</span><br></p>
<p class="gmail-MsoNoSpacing" style="text-align:justify;margin:0cm;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12pt;font-family:"Times New Roman",serif"> </span></p>
<p class="gmail-MsoNoSpacing" style="text-align:justify;margin:0cm;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12pt;font-family:"Times New Roman",serif">Best regards,</span></p>
<p class="gmail-MsoNoSpacing" style="text-align:justify;margin:0cm;font-size:11pt;font-family:Calibri,sans-serif"><span style="font-size:12pt;font-family:"Times New Roman",serif">Chao</span></p></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Thu, Jan 12, 2023 at 5:10 AM Christian Döhler <<a href="mailto:christian.doehler@posteo.de">christian.doehler@posteo.de</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div>
Dear colleagues,<br>
<br>
I am looking for publications that address the difference between
(1) and (2). In (2), the English adjective <i>poor</i> is used to
signal the speaker's sympathy or affection towards the dog.<br>
<ol>
<li><i>The dog is waiting for its owner.</i></li>
<li><i>The poor dog is waiting for its owner.</i></li>
</ol>
While English (and my native German) does this by extending the
meaning of the adjective <i>poor </i>(and <i>arm</i> in German),
other languages have special words with only that meaning. For
example, Komnzo <i>bana </i>is a postposed adjective that only
conveys sympathy. <br>
<br>
<i> ni bananzo namnzr karen.</i><br>
<i> </i>ni bana=nzo na\m/nzr
kar=en<br>
1NSG SYMP=only 1PL:NPST:IPFV/stay village=LOC<br>
'Only we poor guys stay behind in the village' (subtext: 'while
the others are going to the celebration in the neighbouring
village')<br>
(NSG = non-singular, SYMP = sympathy marker, NPST = nonpast)<br>
<br>
Yet other languages seem to have special verb morphology for this.
Van Tongeren describes this for Suki (her PhD grammar will probably
be available later this year).<br>
<br>
Pointers to more examples and publications of this are most welcome.
I was googling this with keywords like "sympathy", "empathy",
"affection", but with not much luck. So there might be a whole
literature on this phenomenon under different terminology. If that's
the case, then please excuse my ignorance.<i><br>
</i><br>
Very Best,<br>
Christian<br>
<br>
<pre cols="72">--
Dr. Christian Döhler
Leibniz-Zentrum Allgemeine Sprachwissenschaft (ZAS)
Schützenstraße 18
10117 Berlin
Raum: 445
Tel.: +49 30 20192 412
<a href="https://orcid.org/0000-0002-9659-5920" target="_blank">https://orcid.org/0000-0002-9659-5920</a>
</pre>
</div>
_______________________________________________<br>
Lingtyp mailing list<br>
<a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
<a href="https://listserv.linguistlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lingtyp" rel="noreferrer" target="_blank">https://listserv.linguistlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lingtyp</a><br>
</blockquote></div>