<div dir="ltr"><div>I agree with Martin that to state that a given language L "has X" or "lacks X" makes sense only in a comparative context. If the goal is to describe L "on its own terms," with as little reference as possible to other languages / to the crosslinguistic picture, then "having X" or "lacking X" isn't really sensical. </div><div><br></div><div>But if L is used in a multilingual context, such that monolinguals are not the norm (if they're around at all), then couldn't stating that L has/lacks X be very useful for description and analysis? In fact, couldn't stating that L has/lacks X reflect the speakers' (or signers') knowledge about how their language differs from the other languages it's in contact with? </div><div><br></div><div>All the best,</div><div>the other Adam</div></div>