<div dir="ltr"><div>Hi Pun Ho,</div><div><br></div><div>To clarify, it is not vulgar or taboo. I didn't mean to use the English "hell" in any vulgar way here, just emphatic.</div><div><br></div><div>Wesley<br></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Wed, Jan 31, 2024 at 6:46 PM Pun Ho Lui <<a href="mailto:luiph001@gmail.com">luiph001@gmail.com</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div><span style="color:rgb(0,0,0)">Hi Wesley Kuhron Jones,</span><div style="color:rgb(0,0,0)"><br></div><div style="color:rgb(0,0,0)">I am not sure whether the <i>khuni </i>marker<i> </i>has some taboo connotation—I may be biased by the translation of ‘hell’, but I would like to share a bit.</div><div style="color:rgb(0,0,0)"><br></div><div style="color:rgb(0,0,0)">In Cantonese, the 鬼 gwai ‘ghost’ can indicate negation in a rhetorical question:</div><div style="color:rgb(0,0,0)"><br></div><div style="color:rgb(0,0,0)">鬼       知       咩</div><div style="color:rgb(0,0,0)">ghost  know   Q</div><div style="color:rgb(0,0,0)">‘Hell if I know!’/ ‘I don’t know!'</div><div style="color:rgb(0,0,0)"><br></div><div style="color:rgb(0,0,0)">In my manuscript (under review), I call the ‘ghost’ and other similar items in other languages as "taboo negator”.</div><div style="color:rgb(0,0,0)"><br></div><div style="color:rgb(0,0,0)">Hope it helps!</div><div style="color:rgb(0,0,0)"><br></div><div style="color:rgb(0,0,0)">Warmest,</div><div style="color:rgb(0,0,0)">Pun Ho Lui</div><div><br><blockquote type="cite"><div>Wesley Kuhron Jones <<a href="mailto:wesleykuhronjones@gmail.com" target="_blank">wesleykuhronjones@gmail.com</a>> 於 2024年2月1日 上午2:26 寫道:</div><br><div><div dir="ltr"><div>Hi all,</div><div><br></div><div>Horokoi (Trans-New Guinea, Morobe Province, [gsp]) has two emphatic question markers that I know of so far: <i>kho</i> (currently glossing as 'I.wonder') and <i>khun<span>í</span></i><span> (currently glossing as 'hell.if.I.know')</span>. I am trying to figure out what terms to use to describe them.</div><div><br></div><div>Note that <i>khun<span>í</span></i><span> appears, from looking at the form, to be derived  from <i>kho</i> plus a particle <i>ni</i> which is often used in other contexts for emphasis or contrastive focus.</span></div><div><span><br></span></div><div><span>In exchange 1, the "I wonder" marker <i>kho</i> is used because speaker B also just noticed and wonders what happened.<br></span></div><div><span><br></span></div><div>1A: <i>Nga    wo-re?</i><br>      where   go-3sg.prs<br>    'Where did that person go?'<br><br>1B:      <i>Nga    wo-re   <b>kho</b>?</i><br>     where   go-3sg.prs      I.wonder<br>      'Hey yeah, where did they go indeed?'</div><div>(I didn't notice that they were gone until you said 1A, then I looked and also am wondering where they went.)<br></div><div><br></div><div>In exchange 2, the "hell if I know" marker <i>khuní</i> is used because speaker B seems to already have wondered about this and accepted that they don't know the answer. Then speaker A asks them about it and they respond.<br></div><div><br></div><div>2A:    <i>Nga    wo-re?</i><br>      where   go-3sg.prs<br>    'Where did that person go?'<br><br>2B:      <i>Nga    wo-re   <b>khuní</b>?</i><br>  where   go-3sg.prs      hell.if.I.know<br>        'Yeah man, where *did* they go?'</div><div>(Rhetorical, I have no idea what the answer is.)<br></div><div><br></div><div>Both of these markers can also be used in questions that are not responses to other questions.</div><div><br></div><div>3. <i>Neku-kha     ihe     a-re    <b>kho</b>?</i><br>who-foc      pig     kill-3sg.prs    I.wonder<br>'Who killed the pig?'<br>(Someone brings me a dead pig, I see it, and I ask this.)<br><br>4. <i>Neku-kha      ihe     a-re    <b>khuní</b>?</i><br>who-foc   pig     kill-3sg.prs    hell.if.I.know<br>'Who killed the pig?'<br>(I know that a pig has been killed, so I go to the place where it is and ask this to the people there.)<br><br></div><div>It seems that 1B and 2B are used rhetorically, while 3 and 4 are actually seeking answers from the listener.<br></div><div><br></div><div>I know of a few particles like <i>denn</i> in German and <i>acaba</i> in Turkish that have some similar functions to these. Please let me know any terminology about these kinds of markers, references, or examples from other languages.</div><div><br></div><div>Thanks in advance!</div><div>Wesley Kuhron Jones<br></div><div><br></div></div>
_______________________________________________<br>Lingtyp mailing list<br><a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br><a href="https://listserv.linguistlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lingtyp" target="_blank">https://listserv.linguistlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lingtyp</a><br></div></blockquote></div><br></div></blockquote></div>