<div dir="ltr"><div>Dear Pun Ho Lui,</div><div><br></div><div></div><div>In my Japhug grammar (<a href="https://langsci-press.org/catalog/book/295" target="_blank">https://langsci-press.org/catalog/book/295</a>),
 the meaning "right before" is treated in the section on what I call 
"immediate precedence" ("be about to") §25.3.2.2 p.1399-1400. It seems 
to me that your example <i>Right before I sleep, I brush my teeth</i>. could be reformulated as <i>As I was about to go to sleep, I brushed my teeth</i>.
 without changing the truth conditions of this sentence (if I am 
mistaken here, please don't hesitate to comment). In my translations, I 
sometimes use "just before..." to convey this meaning. It can be 
expressed by four main constructions: an adverb (tɤkʰa), the 
morphological proximate jɯ- (44), the periphrastic proximate and a 
construction with the verb mda "be the time (144).</div><div><br></div><div>(44)  [ɕɤr jɯ-jɤ-azɣɯt] tɕe (...) ɯ-kɤrme nɯ pjɤ-ɕɯ-ɴqoʁ \\<br>night \{prox}-\{aor}-arrive \{lnk} { } \{3sg}.\{poss}-hair \{dem} \{ifr}-\{caus}-hang<br></div><div></div><div>‘Just before the night fell, [the witch] hung her hair [on the window of the tower].’</div><div>p.1400<br></div><div><br></div><div>(144)  tɕe ɯʑo si tɤ-mda kóʁmɯz nɤ nɯ [mɯ-pjɤ-pe] nɯ ko-tso ri ɲɤ-maqʰu ɲɯ-ŋu. <br>\{lnk}
 \{3sg} die:\{fact} \{aor}-be.the.time only.then \{add} \{dem} 
\{neg}-\{ifr}.\{ipfv}-be.good \{dem} \{ifr}-understand \{lnk} 
\{ifr}-be.late \{sens}-be</div><div>‘Just before dying, he understood that [what he had done] was not good,<br>but it was too late.’</div><div> p.1305</div><div><br></div><div>I hope this is what you are looking for, best wishes,<br></div><div><br></div><div>Guillaume</div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Le lun. 22 avr. 2024 à 04:41, Juergen Bohnemeyer via Lingtyp <<a href="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org">lingtyp@listserv.linguistlist.org</a>> a écrit :<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div class="msg-8943810809646875616">





<div lang="EN-US" style="overflow-wrap: break-word;">
<div class="m_5353812715433625061WordSection1">
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"CMU Serif"">Dear Joe Pun Ho Lui – If you are looking for adverbial connectives expressing ‘right before’, I got nothing. However, there are languages that have anaphoric temporal remoteness markers. In such languages,
 immediate past markers convey ‘right before’ when used anaphorically (as opposed to with utterance time). A case in point is Yucatec (Bohnemeyer 2023). (Another language in which anaphoric temporal remoteness markers have been attested is Luganda (Klecha &
 Bochnak 2015); however, the Luganda system does not include an immediate past marker.)<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"CMU Serif""><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"CMU Serif"">Best – Juergen<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"CMU Serif""><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"CMU Serif"">Bohnemeyer, J. (2023). Elicitation and documentation of tense and aspect.
<i>Language Documentation and Preservation</i> <i>Special Publication</i> 26: 59-98.<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"CMU Serif""><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="ES-US" style="font-family:"CMU Serif"">Klecha, P., & M. R. Bochnak. (</span><span style="font-family:"CMU Serif"">2015). Temporal remoteness and relativity. Talk presented at
<i>NELS 46</i>.<u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"CMU Serif""><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"CMU Serif""><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"CMU Serif""><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"CMU Serif""><u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-family:"CMU Serif""><u></u> <u></u></span></p>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:9pt;font-family:Helvetica;color:black">Juergen Bohnemeyer (He/Him)<br>
Professor, Department of Linguistics<br>
University at Buffalo <br>
<br>
Office: 642 Baldy Hall, UB North Campus<br>
Mailing address: 609 Baldy Hall, Buffalo, NY 14260 <br>
Phone: (716) 645 0127 <br>
Fax: (716) 645 3825<br>
Email: </span><span style="font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><a href="mailto:jb77@buffalo.edu" title="mailto:jb77@buffalo.edu" target="_blank"><span style="font-size:9pt;font-family:Helvetica;color:rgb(0,120,212)">jb77@buffalo.edu</span></a></span><span style="font-size:9pt;font-family:Helvetica;color:black"><br>
Web: </span><span style="font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><a href="http://www.acsu.buffalo.edu/~jb77/" title="http://www.acsu.buffalo.edu/~jb77/" target="_blank"><span style="font-size:9pt;font-family:Helvetica;color:rgb(5,99,193)">http://www.acsu.buffalo.edu/~jb77/</span></a></span><span style="font-size:9pt;font-family:Helvetica;color:black"> <br>
<br>
</span><span style="font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:black">Office hours Tu/Th 3:30-4:30pm in 642 Baldy or via Zoom (Meeting ID 585 520 2411; Passcode Hoorheh) </span><span style="font-size:9pt;font-family:Helvetica;color:black"><br>
<br>
There’s A Crack In Everything - That’s How The Light Gets In <br>
(Leonard Cohen)  </span><span style="font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif"><u></u><u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size:11pt;font-family:"Calibri",sans-serif">-- <u></u><u></u></span></p>
</div>
</div>
<p class="MsoNormal"><span lang="DE" style="font-family:"CMU Serif""><u></u> <u></u></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="DE" style="font-family:"CMU Serif""><u></u> <u></u></span></p>
<div id="m_5353812715433625061mail-editor-reference-message-container">
<div>
<div style="border-width:1pt medium medium;border-style:solid none none;border-color:rgb(181,196,223) currentcolor currentcolor;padding:3pt 0in 0in">
<p class="MsoNormal" style="margin-right:0in;margin-bottom:12pt;margin-left:0.5in">
<b><span style="color:black">From: </span></b><span style="color:black">Lingtyp <<a href="mailto:lingtyp-bounces@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lingtyp-bounces@listserv.linguistlist.org</a>> on behalf of Pun Ho Lui via Lingtyp <<a href="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lingtyp@listserv.linguistlist.org</a>><br>
<b>Date: </b>Sunday, April 21, 2024 at 21:31<br>
<b>To: </b><<a href="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lingtyp@listserv.linguistlist.org</a>><br>
<b>Subject: </b>Re: [Lingtyp] Encoding "right before" across languages<u></u><u></u></span></p>
</div>
<p class="MsoNormal" style="margin-left:0.5in">To make things clear, the referred ‘right before’ encodes a temporal relationship, as in<i> Right before I sleep, I brush my teeth</i>.<u></u><u></u></p>
<div>
<p class="MsoNormal" style="margin-left:0.5in"><br>
<br>
<u></u><u></u></p>
<blockquote style="margin-top:5pt;margin-bottom:5pt">
<div>
<p class="MsoNormal" style="margin-left:0.5in">Pun Ho Lui <<a href="mailto:luiph001@gmail.com" target="_blank">luiph001@gmail.com</a>> <span style="font-family:"MS Gothic"">
於</span> 2024<span style="font-family:"MS Gothic"">年</span>4<span style="font-family:"MS Gothic"">月</span>22<span style="font-family:"MS Gothic"">日</span>
<span style="font-family:"MS Gothic"">上午</span>9:26 <span style="font-family:"MS Gothic"">
寫道:</span><u></u><u></u></p>
</div>
<p class="MsoNormal" style="margin-left:0.5in"><u></u> <u></u></p>
<div>
<div>
<p class="MsoNormal" style="margin-right:0in;margin-bottom:12pt;margin-left:0.5in">
Dear all,<br>
<br>
In a number of cross-linguistic works on adverbial subordination (e.g. Olguin Martinez, 2022; Kortmann, 1997; Hetterle, 2015), the logically possible subordinating connective ‘right before’ is not covered. In my experience of reading grammar books, I don’t
 feel like I have stumbled on any dedicated marker/construction for ‘right before’.<br>
<br>
To my knowledge, the encoding of ‘right before’ can be, obviously, with an adverbial ‘right'+’before’. Another strategy is ‘as soon as…before’ in Cantonese.<br>
<br>
I am wondering if you have stumbled on ‘right before’ in other languages.<br>
<br>
Thank you.<br>
<br>
Warmest,<br>
Joe Pun Ho Lui<br>
<br>
<br>
<br>
<u></u><u></u></p>
</div>
</div>
</blockquote>
</div>
<p class="MsoNormal" style="margin-left:0.5in"><u></u> <u></u></p>
</div>
</div>
</div>
</div>

_______________________________________________<br>
Lingtyp mailing list<br>
<a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
<a href="https://listserv.linguistlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lingtyp" rel="noreferrer" target="_blank">https://listserv.linguistlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lingtyp</a><br>
</div></blockquote></div><br clear="all"><br><span class="gmail_signature_prefix">-- </span><br><div dir="ltr" class="gmail_signature"><div dir="ltr"><div>Guillaume Jacques</div><div><br></div><div>Directeur de recherches<br>CNRS (CRLAO) - EPHE- INALCO <br></div><div><a href="https://scholar.google.fr/citations?user=1XCp2-oAAAAJ&hl=fr" target="_blank">https://scholar.google.fr/citations?user=1XCp2-oAAAAJ&hl=fr</a><br></div><div><a href="http://cnrs.academia.edu/GuillaumeJacques" target="_blank">https://langsci-press.org/catalog/book/295</a></div><div><div><a href="http://panchr.hypotheses.org/" target="_blank">http://panchr.hypotheses.org/</a></div></div></div></div>