<!DOCTYPE html>
<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body>
    Hi Pattie,<br>
    <br>
    Komnzo in Southern New Guinea has a form <i>kwark</i> [kwarək],
    which I translate as 'deceased, late'. I analyse <i>kwark</i> as an
    adjective. While most adjectives can either precede or follow the
    modified noun, there are three adjectives which may only follow the
    noun, and <i>kwark</i> is one of them. You find a brief mention of
    these three in the grammar (<a
      href="https://langsci-press.org/catalog/view/212/1408/1325-1">here</a>)
    in §3.1.5, and a search in the pdf for "kwark" will bring you a
    couple of example sentences.<br>
    <br>
    <i>Kwark </i>occurs with kinterms and proper names. It is always
    used with humans. I found one corpus example with a dog. It is very
    frequent (ubiquitous) when talking about someone who has passed
    away.<br>
    <br>
    Here is one example:<br>
    <blockquote><i>nzwamnzrm fof ... oromanä fof ... oroman kwarkä.</i>
      <br>
      nzwa\m/nzrm                fof        (.)     oroman=ä           
               fof        (.)    oroman    kwark=ä <br>
      1SG:PST:DUR/dwell     emph   (.)     old.man=ASSOC.PL    emph  
      (.)    old_man   deceased=ASSOC.PL <br>
      ‘We stayed with the old man ... with the late old man.’
      [tci20130911-03 MBR #72-73] <br>
    </blockquote>
    Best,<br>
    Christian<br>
    <br>
    <div class="moz-cite-prefix">Am 26.09.24 um 12:14 schrieb Epps,
      Patience L via Lingtyp:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:SA1PR06MB84199230229E0E8F28B926DE9F6A2@SA1PR06MB8419.namprd06.prod.outlook.com">
      <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
      <meta name="Generator"
        content="Microsoft Word 15 (filtered medium)">
      <style>@font-face
        {font-family:"Cambria Math";
        panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;}@font-face
        {font-family:Aptos;
        panose-1:2 11 0 4 2 2 2 2 2 4;}p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0in;
        font-size:11.0pt;
        font-family:"Aptos",sans-serif;
        mso-ligatures:standardcontextual;}.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;
        font-size:11.0pt;
        mso-ligatures:none;}div.WordSection1
        {page:WordSection1;}</style>
      <div class="WordSection1">
        <p class="MsoNormal">Dear all,</p>
        <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
        <p class="MsoNormal">I'm writing regarding a phenomenon that
          appears to be widely attested in Amazonian languages, which my
          project collaborators and I have been calling a 'deceased
          referent marker'. We are wondering about the extent to which a
          comparable phenomenon exists in other languages of the world -
          from a preliminary survey, it appears to have very few close
          correlates elsewhere. <o:p></o:p></p>
        <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
        <p class="MsoNormal">The Amazonian-type DRM construction
          involves using a particular linguistic marker (which can
          usually be identified as more grammatical than lexical, though
          it's not always an easy distinction to make) within the noun
          phrase when making direct reference to a deceased referent.
          This is reminiscent of what occurs in some European languages
          (e.g. English
          <i>the <b>late</b> John, </i>Portuguese <i>o <b>finado</b>
            João</i>), but tends to be less lexical and is ubiquitous in
          discourse, rather than being highly optional and/or limited to
          more formal registers. In some languages, the DRM is a
          distinct etymon with no other functions; in others, it
          overlaps with other functions (most frequently that of a
          nominal past marker). It is always used with humans (primarily
          proper names and kin terms), while some languages also allow
          use with non-human referents. In spite of these variations,
          there seem to be close parallels in how the construction is
          formulated and how it is used discursively across many
          Amazonian languages. <o:p></o:p></p>
        <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
        <p class="MsoNormal">An example from Nadëb (Naduhup family, NW
          Brazil):<o:p></o:p></p>
        <p class="MsoNormal"><i>ee           <b>makũuh</b>             
            ỹ              haw'ëëh              doo            
                       paah</i><o:p></o:p></p>
        <p class="MsoNormal">father  DRM                       1sg 
                 raise                      NMLZ                    PST<o:p></o:p></p>
        <p class="MsoNormal">'It was my late father who raised me
          (there).'<o:p></o:p></p>
        <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
        <p class="MsoNormal">In defining the Amazonian 'type' of DRM, we
          are focusing on resources that a) consist of a morphological
          element (affix or clitic hosted by the noun); or b) if
          arguably more lexical, have a ‘deceased referent’ function
          that is relatively distinct from other
          meanings/morphosyntactic expressions and/or appears
          ubiquitously in DRM contexts. We are excluding other kinds of
          linguistic strategies for referring to the deceased, including
          naming prohibitions, necronyms (passing on the deceased's name
          to a child), more pragmatically optional periphrastic
          strategies (e.g. 'my dead relative', 'my relative who died
          recently', etc.). We are also excluding (though we're
          interested, for comparative purposes) other types of nominal
          morphology relating to the deceased, e.g. a marker that occurs
          with a kin term X to mean ‘one whose X has recently died’ in
          Kayardild (Australia):
          <i>kangku-kurirr</i> (father’s.father-DEAD) ‘one whose
          father’s father has recently died’ (Evans 1995: 197).<o:p></o:p></p>
        <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
        <p class="MsoNormal">We'd be very grateful for information about
          comparable phenomena in languages outside South America.</p>
        <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
        <p class="MsoNormal">All best,</p>
        <p class="MsoNormal">Pattie Epps<o:p></o:p></p>
        <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
        <p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
      </div>
      <br>
      <fieldset class="moz-mime-attachment-header"></fieldset>
      <pre class="moz-quote-pre" wrap="">_______________________________________________
Lingtyp mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://listserv.linguistlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lingtyp">https://listserv.linguistlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lingtyp</a>
</pre>
    </blockquote>
    <br>
    <pre class="moz-signature" cols="72">-- 
_____________________________________________________
Christian Döhler
Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften
Jägerstraße 22/23, 10117 Berlin, Raum 15
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://orcid.org/0000-0002-9659-5920">https://orcid.org/0000-0002-9659-5920</a>
wiss. Mitarbeiter im DFG Projekt Open Text Collections
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://opentextcollections.github.io/">https://opentextcollections.github.io/</a></pre>
  </body>
</html>