<div dir="ltr">
<div>
<div dir="auto">Dear Ms Lecavelier,</div>
<div dir="auto"><br>
</div>
<div dir="auto">Interesting question. In BCMS (Bosnian-Croatian-Mobtenevrin-Serbian) an element with this function is the 3SG imperfect of the verb 'be', i.e. <i>beše </i>in Ekavian and <i>biješe </i>in Jekavian dialects (apologies in advance if I have omitted another form from other dialects). </div>
<div dir="auto"><br>
</div>
<div dir="auto">It's important to note that in most dialects the analytic past (be + l-participle) functions as the only general/unmarked past, whereas the synthetic forms, the aorist and the imperfect, are stylistically marked and exhibit a very limited use. It is not an exaggeration to say that for speakers of most dialects the imperfect is not a productive part of the verb paradigm (most speakers learn it only in school, many seem to be unsure about the conjugation and it often gets confused with the aorist). Its obsolescence may explain why in a sentence like (1) <i>beše</i> co-occurs in the same sentence as another finite verb (the auxiliary that carries the finiteness of <i>zvao se</i> is ellided when it co-occurs with the reflexive pronoun <i>se</i>) as if it was a particle, implying it is a so-called remind-me-particle rather than a finite verb. </div><div dir="auto"><br></div><div>(1) <i>Kako se beše zvao</i>?</div><div> how REFL.ACC beše <a href="http://be_called.IPFV.PST.M.SG">be_called.IPFV.PST.M.SG</a></div><div><i> </i>"What was his name again?"</div><div> </div><div>My grandparents (born in 1920's and 1930's) who used the aorist (not the imperfect) more frequently that my parents' generation used another variant, which I find would be marked for speakers of my generation (born in 1980's):</div><div><br></div><div>(2) <i>Kako se zvaše</i>?</div><div> how REFL.ACC be_called.IPFV.IMPF.3SG</div><div> "What was her/his name again?"</div><br class="gmail-Apple-interchange-newline"><div>Best,</div><div>Stefan</div>
<div dir="auto"><br>
</div>
<div dir="auto"><br>
</div>
<div id="m_-4633181276879572950ms-outlook-mobile-body-separator-line" dir="auto"><br>
</div>
<div id="m_-4633181276879572950ms-outlook-mobile-signature" dir="auto">Sent from <a href="https://aka.ms/AAb9ysg" target="_blank">
Outlook for Android</a></div>
<hr style="display:inline-block;width:98%">
<div id="m_-4633181276879572950divRplyFwdMsg" dir="ltr"><font face="Calibri, sans-serif" style="font-size:11pt" color="#000000"><b>From:</b> Lingtyp <<a href="mailto:lingtyp-bounces@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lingtyp-bounces@listserv.linguistlist.org</a>> on behalf of Jeanne Lecavelier des Etangs-Levallois via Lingtyp <<a href="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lingtyp@listserv.linguistlist.org</a>><br>
<b>Sent:</b> Monday, March 31, 2025 11:59:59 AM<br>
<b>To:</b> <a href="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lingtyp@listserv.linguistlist.org</a> <<a href="mailto:lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">lingtyp@listserv.linguistlist.org</a>><br>
<b>Subject:</b> [Lingtyp] Remind-Me particles across languages</font>
<div> </div>
</div>
<div><font size="2"><span style="font-size:11pt">
<div>Dear all,<br>
<br>
I am currently looking at Remind-Me particles (particles which express <br>
that the speaker is asking for an information they used to know but forgot, <br>
like English "again" in "What's your name again?") across languages. <br>
Specifically, I am interested in Remind-Me particles (i) which have another <br>
(canonical) meaning when used in other contexts, and (ii) whose <br>
other/canonical meaning is not "again".<br>
<br>
For instance, French Remind-Me particle is "déjà" ("already"): "Comment tu <br>
t'appelles toi déjà ?" (literally "What's your name already?") is <br>
interpreted as "What's your name again? (I forgot)".<br>
<br>
If you know of any such particle (which can have a Remind-Me use, and which <br>
does not mean "again") in your native language or the language(s) you're <br>
working on, please write to me :-)<br>
<br>
Many thanks for your help!<br>
Best,<br>
Jeanne Lecavelier<br>
_______________________________________________<br>
Lingtyp mailing list<br>
<a href="mailto:Lingtyp@listserv.linguistlist.org" target="_blank">Lingtyp@listserv.linguistlist.org</a><br>
<a href="https://listserv.linguistlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lingtyp" target="_blank">https://listserv.linguistlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lingtyp</a><br>
</div>
</span></font></div>
</div>
</div>