<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=Windows-1252">
<style type="text/css" style="display:none;"> P {margin-top:0;margin-bottom:0;} </style>
</head>
<body dir="ltr">
<div style="font-family: Aptos, Aptos_EmbeddedFont, Aptos_MSFontService, Calibri, Helvetica, sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0);" class="elementToProof">
Hi Joseph,</div>
<div style="font-family: Aptos, Aptos_EmbeddedFont, Aptos_MSFontService, Calibri, Helvetica, sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0);" class="elementToProof">
<br>
</div>
<div style="font-family: Aptos, Aptos_EmbeddedFont, Aptos_MSFontService, Calibri, Helvetica, sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0);" class="elementToProof">
In Bangla (Bengali), noun reduplication can serve to diminish the intensity or impact of a concept, rather than exaggerate or amplify it. For example, amar
<b>jor </b>hoyeche ‘I have a <b>fever</b>’ conveys a straightforward statement, while amar
<b>jor jor </b>hoyeche implies a milder condition—something like ‘I feel a bit <b>
feverish</b>’. Similarly, amta <b>tok </b>‘the mango is<b> sour</b>’ becomes amta
<b>tok tok</b> to mean ‘the mango is <b>mildly sour</b>’.</div>
<div style="font-family: Aptos, Aptos_EmbeddedFont, Aptos_MSFontService, Calibri, Helvetica, sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0);" class="elementToProof">
<br>
</div>
<div style="font-family: Aptos, Aptos_EmbeddedFont, Aptos_MSFontService, Calibri, Helvetica, sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0);" class="elementToProof">
Thus, contrary to the use of reduplication for exaggeration as you've shown, this kind of nominal reduplication in Bangla downplays the noun’s effect, which may seem counterintuitive from an iconic perspective.</div>
<div style="font-family: Aptos, Aptos_EmbeddedFont, Aptos_MSFontService, Calibri, Helvetica, sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0);" class="elementToProof">
<br>
</div>
<div style="font-family: Aptos, Aptos_EmbeddedFont, Aptos_MSFontService, Calibri, Helvetica, sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0);" class="elementToProof">
Best,</div>
<div style="font-family: Aptos, Aptos_EmbeddedFont, Aptos_MSFontService, Calibri, Helvetica, sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0);" class="elementToProof">
Zahid</div>
<div style="font-family: Aptos, Aptos_EmbeddedFont, Aptos_MSFontService, Calibri, Helvetica, sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0);" class="elementToProof">
<br>
</div>
<div id="Signature">
<div style="font-family: Aptos, Aptos_EmbeddedFont, Aptos_MSFontService, Calibri, Helvetica, sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0);">
<br>
</div>
<div style="background-color: rgb(255, 255, 255); font-family: Calibri, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12pt; color: rgb(0, 0, 0);" id="divtagdefaultwrapper">
Sent from <a class="OWAAutoLink" id="OWA9bf301b8-dd73-b667-1534-241aa6963e1d" href="http://aka.ms/weboutlook">
Outlook</a></div>
</div>
<div id="appendonsend"></div>
<hr style="display:inline-block;width:98%" tabindex="-1">
<div id="divRplyFwdMsg" dir="ltr"><font face="Calibri, sans-serif" style="font-size:11pt" color="#000000"><b>From:</b> Lingtyp <lingtyp-bounces@listserv.linguistlist.org> on behalf of Joseph Brooks via Lingtyp <lingtyp@listserv.linguistlist.org><br>
<b>Sent:</b> Thursday, August 7, 2025 6:45 AM<br>
<b>To:</b> Linguistic Typology <lingtyp@listserv.linguistlist.org><br>
<b>Subject:</b> [Lingtyp] function of fully reduplicated nouns</font>
<div> </div>
</div>
<div>
<div dir="ltr">
<div dir="ltr">
<div class="x_gmail_default" style="font-family:arial,sans-serif">Hi,</div>
<div class="x_gmail_default" style="font-family:arial,sans-serif"><br>
</div>
<div class="x_gmail_default" style="font-family:arial,sans-serif">I'm wondering if anyone knows of any (cross-ling or for specific languages) work on this type of construction where a noun/phrase can be fully reduplicated for a superlative function or other
 meanings such as an especially remarkable or exaggerated instance of something. For ex in Chini (Lower Sepik-Ramu, PNG) anggunu 'mosquito' vs anggunu anggunu '(place known for) especially bad mosquitoes'. Or as in English 'man's man', 'deal of deals'.</div>
<div class="x_gmail_default" style="font-family:arial,sans-serif"><br>
</div>
<div class="x_gmail_default" style="font-family:arial,sans-serif">Thanks,<br>
</div>
<div class="x_gmail_default" style="font-family:arial,sans-serif">Joseph</div>
</div>
</div>
</div>
</body>
</html>