6.142 Qs: French, Turkic corpora, Discourse analysis, String-talk

The Linguist List linguist at tam2000.tamu.edu
Thu Feb 2 16:00:21 UTC 1995


----------------------------------------------------------------------
LINGUIST List:  Vol-6-142. Thu 02 Feb 1995. ISSN: 1068-4875. Lines: 123
 
Subject: 6.142 Qs: French, Turkic corpora, Discourse analysis, String-talk
 
Moderators: Anthony Rodrigues Aristar: Texas A&M U. <aristar at tam2000.tamu.edu>
            Helen Dry: Eastern Michigan U. <hdry at emunix.emich.edu>
 
Asst. Editors: Ron Reck <rreck at emunix.emich.edu>
               Ann Dizdar <dizdar at tam2000.tamu.edu>
               Ljuba Veselinova <lveselin at emunix.emich.edu>
 
                           REMINDER
[We'd like to remind readers that the responses to queries are usually
best posted to the individual asking the question. That individual is
then  strongly encouraged to post a summary to the list.   This policy was
instituted to help control the huge volume of mail on LINGUIST; so we
would appreciate your cooperating with it whenever it seems appropriate.]
 
-------------------------Directory-------------------------------------
 
1)
Date: Tue, 31 Jan 1995 16:24:47 -0600
From: jhaaxis at slate.tid.cat.com.local (Jeffrey H. Allen (AXIS CONTRACT))
Subject: French
 
2)
Date: Tue, 31 Jan 1995 13:40:58 GMT
From: kari at ling.su.se (Kari Fraurud)
Subject: Turkic corpora?
 
3)
Date: Tue, 31 Jan 1995 14:39:22 +0000 (GMT)
From: nschrick at fub46.zedat.fu-berlin.de (Nicole Schrickel)
Subject: Query: S-oriented vs H-oriented utterances
 
4)
Date: Tue, 31 Jan 1995 15:57:24 +0000 (gmt)
From: "Dr R.M. Blench" (RMB5 at hermes.cam.ac.uk)
Subject: String-talk
 
-------------------------Messages--------------------------------------
1)
Date: Tue, 31 Jan 1995 16:24:47 -0600
From: jhaaxis at slate.tid.cat.com.local (Jeffrey H. Allen (AXIS CONTRACT))
Subject: French
 
 
Just wondering how the French-speaking Canadians and the French-speaking
Swiss say "clockwise" as in the sentence "Turn the key clockwise".
 
I've been finding "Tourner la cle' en sens d'horloge" in some manuals I've
been asked to revise and am wondering if this is (1) an error of literal
translation from English; or (2) a dialect issue to resolve with my vendor
translators.
 
I intuitively use "dans le sens des aiguilles d'une montre" as does my wife and
other native French-speaking colleagues.
 
I will assume it is a literal translation problem until somebody can shed some
light on the matter otherwise.
 
Please send your comments to me directly at either of the following addresses.
 
allenjh at cat.com     OR   jhallen at indiana.edu
 
Thanks for comments,
 
Jeff Allen
CTE/AMT Trainer - Translations
Caterpillar Inc.
 
--------------------------------------------------------------------------
2)
Date: Tue, 31 Jan 1995 13:40:58 GMT
From: kari at ling.su.se (Kari Fraurud)
Subject: Turkic corpora?
 
 
I am working on discourse reference and would be very
grateful for any information regarding available machine
readable corpora in Turkish (or any other Turkic language).
 
Kari Fraurud, Dept. of Linguistics, Stockholm University
 
--------------------------------------------------------------------------
3)
Date: Tue, 31 Jan 1995 14:39:22 +0000 (GMT)
From: nschrick at fub46.zedat.fu-berlin.de (Nicole Schrickel)
Subject: Query: S-oriented vs H-oriented utterances
 
I would like to investigate the usage of speaker-oriented vs.
addressee-oriented utterances (specifically requests). Does anybody know
about such studies, especially concerning German-English contrastive
analyses?
 
Nicole Schrickel
nschrick at zedat.fu-berlin.de
 
--------------------------------------------------------------------------
4)
Date: Tue, 31 Jan 1995 15:57:24 +0000 (gmt)
From: "Dr R.M. Blench" (RMB5 at hermes.cam.ac.uk)
Subject: String-talk
 
Content-Length: 1324
 
I found the following in Rudyard Kipling's 'The Man who would be King'.
 
"I remembered that there had once come to the office a blind man with a
knotted twig and a piece of string which he wound round the twig
according to some cipher of his own. He could, after the lapse of days
or weeks, repeat the sentence which he had reeled up. He had reduced the
alphabet to eleven primitive sounds and tried to teach me his method, but
I could not understand."
 
Does anyone know any more about this?
 
Would the"eleven primitive sounds" be for Hindi or any language?
 
Roger Blench
 
--------------------------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-6-142.



More information about the LINGUIST mailing list