6.658, Qs: Gay/lesbian lg, Serbo-Croatian, Arabic, Eng grammar

The Linguist List linguist at tam2000.tamu.edu
Tue May 9 20:15:51 UTC 1995


----------------------------------------------------------------------
LINGUIST List:  Vol-6-658. Tue 09 May 1995. ISSN: 1068-4875. Lines: 143
 
Subject: 6.658, Qs: Gay/lesbian lg, Serbo-Croatian, Arabic, Eng grammar
 
Moderators: Anthony Rodrigues Aristar: Texas A&M U. <aristar at tam2000.tamu.edu>
            Helen Dry: Eastern Michigan U. <hdry at emunix.emich.edu>
 
Asst. Editors: Ron Reck <rreck at emunix.emich.edu>
               Ann Dizdar <dizdar at tam2000.tamu.edu>
               Ljuba Veselinova <lveselin at emunix.emich.edu>
               Annemarie Valdez <avaldez at emunix.emich.edu>
 
                           REMINDER
[We'd like to remind readers that the responses to queries are usually
best posted to the individual asking the question. That individual is
then  strongly encouraged to post a summary to the list.   This policy was
instituted to help control the huge volume of mail on LINGUIST; so we
would appreciate your cooperating with it whenever it seems appropriate.]
 
-------------------------Directory-------------------------------------
 
1)
Date: Fri, 5 May 1995 11:43:49 -0400 (EDT)
From: Laurie Marks (lmarks at lynx.dac.neu.edu)
Subject: Query: Gay/lesbian lg
 
2)
Date: Sat, 06 May 1995 14:39:21 +0200
From: Svein.Lie at inl.uio.no (Svein Lie)
Subject: Serbo-Croatian cases
 
3)
Date: Mon, 8 May 95 17:41:14 +0200
From: ahousen at vnet3.vub.ac.be
Subject: Arabic word processor
 
4)
Date: Tue, 9 May 1995 13:53:18 +0800 (MYT)
From: Linguistic Group (Linguistic-UTMK at cs.usm.my)
Subject: Grammar
 
-------------------------Messages--------------------------------------
1)
Date: Fri, 5 May 1995 11:43:49 -0400 (EDT)
From: Laurie Marks (lmarks at lynx.dac.neu.edu)
Subject: Query: Gay/lesbian lg
 
I'm a graduate student in writing and linguistics, and am conducting
research into the unique language use of gays, lesbians, and other
gender outlaws.  Some commonly used and understood terms are "gaydar"
(i.e., gay radar - the sixth sense by which we somehow know each other)
and "breeder" (a mildly derogatory term for heterosexual people).  I'm
collecting terms like these, and also looking to identify semantic
vacancies, concepts for which adequate words don't exist.  Usually, I
think, these vacancies occur with terms that must operate on the
boundaries between the inside and outside of the community.  Such
vacancies include an equivalent for husband/wife which does not imply
heterosexuality or marriage ("partner" is the common, but inadequate
term); an equivalent for daughter/son-in-law for those poor bewildered
parents who struggle to introduce their son or daughter's beloved (they
usually resort to "friend").  But private language also has its vacancies,
such as a lack of words for making love which don't assume the presence
of certain body parts.  Any contributions to this list would be most
appreciated.  Also, anyone who can point me to resource material, which
has been astonishingly hard to find.  Thanks!
 
Laurie Marks
 
lmarks at lynx.dac.neu.edu.
--------------------------------------------------------------------------
2)
Date: Sat, 06 May 1995 14:39:21 +0200
From: Svein.Lie at inl.uio.no (Svein Lie)
Subject: Serbo-Croatian cases
 
Content-Length: 1386
 
Question to the Linguist List:
 
(I am posting this for somebody else:)
 
I am interested in cases in Serbo-Croatian (or Serbian, Croatian, Bosnian ...)
and their relative frequency. Is there any informatian somewhere about
the frequency of the different cases (nominative, accusative etc.) in texts?
(Data for other Slavic languages may also be useful.)
 
Answers can be sent to
 
Svein.Lie at inl.uio.no
 
(= Svein Lie, University of Oslo, Norway)
 
Svein Lie,
Institutt for nordistikk og litteraturvitenskap,
Universitetet i Oslo
Pb. 1013 Blindern, N-0315 Oslo
Tlf.:  (+47) 228-56974
Faks:  (+47) 228-57100
E-post: Svein.Lie at inl.uio.no
 
--------------------------------------------------------------------------
3)
Date: Mon, 8 May 95 17:41:14 +0200
From: ahousen at vnet3.vub.ac.be
Subject: Arabic word processor
 
Content-Length: 570
 
Not sure whether LINGUIST is an appropriate forum for this kind of query
but,  on behalf of a colleague:  does anyone know of a word processor for
Arabic that runs on Apple/Macintosh computers?
Many thanks in advance.
Alex Housen
 
___________________________________________________________
Alex Housen                                      Germanic Languages Dept.
University of Brussels (VUB)            Pleinlaan 2, 1050 Brussels, Belgium
Tel:+32-2-6292664; Fax:+32-2-6292480; Email:ahousen at vnet3.vub.ac.be
___________________________________________________________
 
--------------------------------------------------------------------------
4)
Date: Tue, 9 May 1995 13:53:18 +0800 (MYT)
From: Linguistic Group (Linguistic-UTMK at cs.usm.my)
Subject: Grammar
 
Content-Length: 1110
 
I'm told this sentence is correct, but I don't agree:
 
"He saw the house red"
 
to mean "the house looked red to him".  As a layman, I feel it sounds
incorrect but that's an intuitive judgement.  What's the opinion of
the experts and how would one analyse it?
 
Lalita Sinha
Computer Assisted Translation Unit
Universiti Sains Malaysia
email: lalita at cs.usm.my
 
--------------------------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-6-658.



More information about the LINGUIST mailing list