9.1759, Jobs: Phonetics, Spanish Editor

LINGUIST Network linguist at linguistlist.org
Fri Dec 11 01:00:03 UTC 1998


LINGUIST List:  Vol-9-1759. Fri Dec 11 1998. ISSN: 1068-4875.

Subject: 9.1759, Jobs: Phonetics, Spanish Editor

Moderators: Anthony Rodrigues Aristar: Wayne State U.<aristar at linguistlist.org>
            Helen Dry: Eastern Michigan U. <hdry at linguistlist.org>
            Andrew Carnie: U. of Arizona <carnie at linguistlist.org>

Reviews: Andrew Carnie: U. of Arizona <carnie at linguistlist.org>

Associate Editors:  Martin Jacobsen <marty at linguistlist.org>
                    Brett Churchill <brett at linguistlist.org>
                    Ljuba Veselinova <ljuba at linguistlist.org>

Assistant Editors:  Scott Fults <scott at linguistlist.org>
		    Jody Huellmantel <jody at linguistlist.org>
		    Karen Milligan <karen at linguistlist.org>

Software development: John H. Remmers <remmers at emunix.emich.edu>
                      Chris Brown <chris at linguistlist.org>

Home Page:  http://linguistlist.org/


Editor for this issue: Brett Churchill <brett at linguistlist.org>

=================================Directory=================================

1)
Date:  Tue, 8 Dec 1998 16:37:13 +0100 (MET)
From:  Karl Weilhammer <weilkar at phonetik.uni-muenchen.de>
Subject:  Stellenausschreibung

2)
Date:  Tue, 08 Dec 1998 16:23:37 -0800
From:  "Juan Carlos Rivas" <juancarlos at omegaibc.com>
Subject:  Spanish Editor

-------------------------------- Message 1 -------------------------------

Date:  Tue, 8 Dec 1998 16:37:13 +0100 (MET)
From:  Karl Weilhammer <weilkar at phonetik.uni-muenchen.de>
Subject:  Stellenausschreibung


DOKTORANDENSTELLE IN DER DATENSAMMLUNG (BAT IIa halbtags)

Das Institut f"ur Phonetik und Sprachliche Kommunikation der LMU
M"unchen stellt Anfang 1999 eine Doktorandin bzw. einen Doktoranden
ein. Die Stelle ist vorl"aufig befristet bis 30.09.2000.

Im Rahmen eines Drittmittel-Projektes werden Sprachsignale von
spontansprachlichen "Au"serungen aufgenommen, orthographisch
verschriftet und f"ur die Distribuierung aufbereitet. Dabei fallen
folgende T"atigkeiten an:
- Korrektur von Transliterationen.
- Betreuung und Koordination von Hilfskr"aften.
- Abnahme von Daten anderer Partner.
- Kommunikation mit Projektpartnern.

Wir erwarten von einer Bewerberin bzw. einem Bewerber:
- Abgeschlossenes Universit"atsstudium.
- Sehr gute Phonetik-Kenntnisse (Studienfach/Studienschwerpunkt Phonetik).
- Die Bereitschaft, sich in die komplexen Transliterationskonventionen
  zur Verschriftung von Spontansprache einzuarbeiten.
- Erfahrung im Transliterieren.
- Eine quasi-muttersprachliche Beherrschung des Deutschen ist
  Voraussetzung.
- Grundkenntnisse in der Anwendung von UNIX.
- Solide Englischkenntnisse.

Wir bieten:
- Die M"oglichkeit zur Promotion, bevorzugt im Rahmen des Projektes.
- Eine interessante, abwechslungsreiche T"atigkeit.
- Gute Betreuung bei der Einarbeitung.
- Die M"oglichkeit der Weiterqualifizierung in einem Arbeitsfeld mit
  Zukunftsperspektive.
- Angenehme Arbeitsatmosph"are in einem Team.

Die Bewerbung von Frauen ist ausdr"ucklich erw"unscht.
Bei der Besetzung der Stelle werden Schwerbehinderte mit der
erforderlichen Qualifikation bevorzugt ber"ucksichtigt.

Bitte richten Sie Ihre Bewerbungen m"oglichst bald an:

Prof. Dr. Hans G. Tillmann
Institut f"ur Phonetik und Sprachliche Kommunikation
Ludwig-Maximilians-Universit"at M"unchen
Schellingstr. 3
D-80799 M"unchen
GERMANY

Bitte wenden Sie sich bei Fragen an:

Karl Weilhammer  Tel.: +49-(0)89-2180-2454
                 Fax : +49-(0)89-2800362
                 Email: weilkar at phonetik.uni-muenchen.de
                 www  : http://www.phonetik.uni-muenchen.de/



-------------------------------- Message 2 -------------------------------

Date:  Tue, 08 Dec 1998 16:23:37 -0800
From:  "Juan Carlos Rivas" <juancarlos at omegaibc.com>
Subject:  Spanish Editor


Vacancy Notice:

** Native Spanish EDITOR **

RESPONSIBILITIES:
Specializes in editing/translating documentation, software, web
information, technical manuals. Participates in creating, updating, and
maintaining in-house technical glossaries and style guidelines.
Runs/tests localized software and provides feedback.

REQUIREMENTS:
-Fluent and literate in both English and Spanish in technical jargon.
-Minimum 2 years of technical translation experience.
-Degree in translation or degree in linguistics or in a technical field
of study.
-Working knowledge of Windows, Word, and graphics applications.

DESIRED QUALIFICATIONS:
The ideal candidate has experience in Quark, FrameMaker, TM2, and
post-editing of machine translation material. Working knowledge of
translation tool(s). Specializes in technically complex material such as
computer software and related literature, medical instrumentation,
and machinery.

For immediate consideration, please fax or e-mail resume, work samples
and references to Ingrid Tower: ingrid at omegaibc.com

Web site: http://www.omegaibc.com

---------------------------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-9-1759



More information about the LINGUIST mailing list