12.2973, Sum: Pashto Language Follow-up

LINGUIST List linguist at linguistlist.org
Wed Nov 28 20:17:31 UTC 2001


LINGUIST List:  Vol-12-2973. Wed Nov 28 2001. ISSN: 1068-4875.

Subject: 12.2973, Sum: Pashto Language Follow-up

Moderators: Anthony Aristar, Wayne State U.<aristar at linguistlist.org>
            Helen Dry, Eastern Michigan U. <hdry at linguistlist.org>
            Andrew Carnie, U. of Arizona <carnie at linguistlist.org>

Reviews (reviews at linguistlist.org):
	Simin Karimi, U. of Arizona
	Terence Langendoen, U. of Arizona

Editors (linguist at linguistlist.org):
	Karen Milligan, WSU 		Naomi Ogasawara, EMU
	Jody Huellmantel, WSU		James Yuells, WSU
	Michael Appleby, EMU		Marie Klopfenstein, WSU
	Ljuba Veselinova, Stockholm U.	Heather Taylor-Loring, EMU
	Dina Kapetangianni, EMU		Richard Harvey, EMU
	Karolina Owczarzak, EMU		Renee Galvis, WSU

Software: John Remmers, E. Michigan U. <remmers at emunix.emich.edu>
          Gayathri Sriram, E. Michigan U. <gayatri at linguistlist.org>

Home Page:  http://linguistlist.org/

The LINGUIST List is funded by Eastern Michigan University, Wayne
State University, and donations from subscribers and publishers.



Editor for this issue: Marie Klopfenstein <marie at linguistlist.org>

=================================Directory=================================

1)
Date:  Sat, 24 Nov 2001 10:50:04 -0500
From:  Jamil Daher <jamild at earthlink.net>
Subject:  Re: 12.2919, Pashto Language

-------------------------------- Message 1 -------------------------------

Date:  Sat, 24 Nov 2001 10:50:04 -0500
From:  Jamil Daher <jamild at earthlink.net>
Subject:  Re: 12.2919, Pashto Language

At the suggestion of Steven Donahue, I am posting a commentary of
clarification to the word Taliban that was mentioned in his summary of
Pashto Language (Linguist 12.2919)

The word 'Taliban' has been widely described as an Arabic loan word
meaning "students", or "religious students". This is not entirely
accurate. In Arabic, the word 'taalibaan' is the dual masculine
(nominative) form of the word taalib "student" (with no particular
religious connotation), thus taalibaan would only mean "two (male)
students". (Talaba/tullaab is the plural masculine form in Arabic,
meaning students.) The word was probably borrowed from Arabic in its
singular form, and then given the plural marker, here (-an), in
Pashto, or some other language in that area. It is common for Arabic
words borrowed into Pashto, or any other language for that matter, to
undergo certain changes in order to conform to the phonological and
morphological systems of the borrowing language.

Jamil Daher

---------------------------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-12-2973



More information about the LINGUIST mailing list