14.277, Qs: Verbal Dyspraxia, French Historical Ling

LINGUIST List linguist at linguistlist.org
Sun Jan 26 18:51:51 UTC 2003


LINGUIST List:  Vol-14-277. Sun Jan 26 2003. ISSN: 1068-4875.

Subject: 14.277, Qs: Verbal Dyspraxia, French Historical Ling

Moderators: Anthony Aristar, Wayne State U.<aristar at linguistlist.org>
            Helen Dry, Eastern Michigan U. <hdry at linguistlist.org>

Reviews (reviews at linguistlist.org):
	Simin Karimi, U. of Arizona
	Terence Langendoen, U. of Arizona

Home Page:  http://linguistlist.org/

The LINGUIST List is funded by Eastern Michigan University, Wayne
State University, and donations from subscribers and publishers.

Editor for this issue: Renee Galvis <renee at linguistlist.org>
 ==========================================================================

We'd like to remind readers that the responses to queries are usually
best posted to the individual asking the question. That individual is
then strongly encouraged to post a summary to the list. This policy was
instituted to help control the huge volume of mail on LINGUIST; so we
would appreciate your cooperating with it whenever it seems appropriate.

In addition to posting a summary, we'd like to remind people that it
is usually a good idea to personally thank those individuals who have
taken the trouble to respond to the query.


=================================Directory=================================

1)
Date:  Thu, 23 Jan 2003 14:28:18 +0100
From:  "Susanne Reiterer" <susanne.reiterer at univie.ac.at>
Subject:  Verbal Dyspraxia or Apraxia of Speech

2)
Date:  Sat, 25 Jan 2003 23:30:28 +0100
From:  Hartmut Haberland <hartmut at ruc.dk>
Subject:  French <ai> vs. <oi>

-------------------------------- Message 1 -------------------------------

Date:  Thu, 23 Jan 2003 14:28:18 +0100
From:  "Susanne Reiterer" <susanne.reiterer at univie.ac.at>
Subject:  Verbal Dyspraxia or Apraxia of Speech


For a medical study I am desperately looking for quick information on
the topic of dyspraxia of speech.

I need the names of experts for this articulation und expressive
sydrome.  And where clinical populations of such patients can be found
in the geographical area of Austria, especially Vienna and
surroundings.  Are there any experts around in Vienna, or elsewhere ,
who have specialized on this syndrome ?

Thanks for reading,

Susanne Reiterer



Susanne Reiterer, Ph.D.
Brain Research Institute
Div.of Integrative Neurophysiology
Cognitive Neuroscience Group
Spitalgasse 4;    1090 Vienna, AUSTRIA
Fax.: 0043/1/4277/628/49
http://www.univie.ac.at/brainresearch/
http://www.univie.ac.at/cognitiveneuroscience/
http://www.univie.ac.at/mcogneu/


-------------------------------- Message 2 -------------------------------

Date:  Sat, 25 Jan 2003 23:30:28 +0100
From:  Hartmut Haberland <hartmut at ruc.dk>
Subject:  French <ai> vs. <oi>


I'm not a specialist on French historical phonology, but I guess there
somebody out there on the net who is.

It all started by somebody asking me about French spellings like
françois (rather than français ) which were common and actually
official until 1835. I could figure out that the sound corresponding
to an old spelling <oi> (which at some stage had corresponded to a
pronunciation [oi]) had gone through different stages before it
arrived at the modern [wa] (or oua following modern French spelling
conventions, i.e. <oi> = <oua>). I also could figure out that at some
stage a split had happened, which accounts for the (modern) difference
in pronunciation between the adjective français 'French' and the
proper name François 'Franz'. Note that the pronunciation at that time
was

français             = francè
François            = françouè

i.e. the difference consisted exclusively in the presence vs. absence
of a glide [w].

Now this is as far as I could get from consulting the literature.

The question is what caused the phonetic split between those words
that have the [wa] pronunciation today (roi, loi, moi, François,
Danois ) and those that don't (français, connaître, monnaie, faible) -
but which all were spelled with <oi> until 1835.

I haven't been able to find an explanation. Immediately one should
guess (in a Peirceian abductive move) that stress could have had an
influence: [wè] > [è] in unstressed syllables sounds plausible, and
this would make sense given that this [wè] > [è] reduction doesn't
seem to have occurred in monosyllabic words (as far as I can see -
correct me if I am wrong).  But it doesn't look as if French had
distinctive stress in the relevant period.

So is there any explanation? Or do we have to be contented with
stating that 'in some words, [wè] became [è], which prevented the
lower class pronunciation of <oi> as [wa] being applied to them',
leaving the question unanswered why some words were affected and
others not?

Anybody who knows out there?

Hartmut Haberland

---------------------------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-14-277



More information about the LINGUIST mailing list