14.2307, Books: Translation: Lederer

LINGUIST List linguist at linguistlist.org
Tue Sep 2 19:34:30 UTC 2003


LINGUIST List:  Vol-14-2307. Tue Sep 2 2003. ISSN: 1068-4875.

Subject: 14.2307, Books: Translation: Lederer

Moderators: Anthony Aristar, Wayne State U.<aristar at linguistlist.org>
            Helen Dry, Eastern Michigan U. <hdry at linguistlist.org>

Reviews (reviews at linguistlist.org):
	Simin Karimi, U. of Arizona
	Terence Langendoen, U. of Arizona

Home Page:  http://linguistlist.org/

The LINGUIST List is funded by Eastern Michigan University, Wayne
State University, and donations from subscribers and publishers.

Editor for this issue: Marisa Ferrara <marisa at linguistlist.org>
 ==========================================================================
Links to the websites of all LINGUIST's supporting publishers are
available at the end of this issue.

=================================Directory=================================

1)
Date:  Tue, 02 Sep 2003 03:41:46 +0000
From:  StJerome at compuserve.com
Subject:  Translation: Lederer

-------------------------------- Message 1 -------------------------------

Date:  Tue, 02 Sep 2003 03:41:46 +0000
From:  StJerome at compuserve.com
Subject:  Translation: Lederer


Title: Translation
Subtitle: The Interpretive Model

Publication Year: 2003
Publisher: St. Jerome Publishing Ltd.
           http://www.stjerome.co.uk		

Author: Marianne Lederer, Université de la Sorbonne Nouvelle (Paris
	III).

Paperback: ISBN: 1900650614, Pages: 250, Price: £19.00
Comment: inc. pp.
			
Abstract:

This book describes the interpretive theory of translation developed
at the Paris École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (ESIT)
over the last 35 years.

The theory identifies the mental and cognitive processes involved in
both oral and written translation: understanding the text,
deverbalizing its language, re-expressing sense. For the purposes of
translation, languages are a means of transmitting sense, they are not
to be translated as such. Although translation involves the use of
correspondences, translators generally set up equivalence between text
segments. The synecdochic nature of both languages and texts, a
phenomenon discussed in the book, explains why translation is possible
across language differences.

The many practical problems faced by translators, the difference
between translation exercises used as a language teaching tool and
professional translation, translating into a foreign language, and
machine translation as compared to human translation are also
discussed.

Marianne Lederer is Professeur Emérite at the Université de la
Sorbonne Nouvelle (Paris III). She was Head of ESIT for 10 years. Her
theoretical research in the fields of oral and written translation
draws on first-hand practical experience. She is also the author of La
traduction simultanée - expérience et théorie (Minard Lettres Modernes
1981) and co-author (with Danica Seleskovitch) of Interpréter pour
traduire (Didier Erudition 1984, 4th edition 2001) and Pédagogie
raisonnée de l'interprétation (Didier Erudition 1989, 2nd edition
2002; English translation by J. Harmer, A Systematic Approach to
Teaching Interpretation, RID, Washington, 1995).

Lingfield(s):  Translation
			
Written In:  English (Language Code: ENG)


     See this book announcement on our website:
     http://linguistlist.org/get-book.html?BookID=7069.

			


---------------------------------------------------------------------------

MAJOR SUPPORTERS

	Blackwell Publishing
		http://www.blackwellpublishing.com	

	Cambridge University Press
		http://www.cup.org	

	Continuum International Publishing Group Ltd
		http://www.continuumbooks.com	

	Elsevier Ltd.
		http://www.elsevier.com/locate/linguistics	

	John Benjamins
		http://www.benjamins.com/	

	Kluwer Academic Publishers
		http://www.wkap.nl/	

	Lawrence Erlbaum Associates
		http://www.erlbaum.com/	

	Lincom GmbH
		www.lincom-europa.com	

	MIT Press
		http://mitpress.mit.edu/	

	Mouton de Gruyter
		http://www.mouton-publishers.com	

	Oxford University Press
		http://www.oup-usa.org/	

	Pacini Editore Spa
		http://www.pacinieditore.it/index_dinamico.htm	

	Rodopi
		http://www.rodopi.nl/	

	Routledge (Taylor and Francis)
		http://www.routledge.com/	

OTHER SUPPORTING PUBLISHERS	

	CSLI Publications
		http://csli-publications.stanford.edu/

	Canadian Journal of Linguistics
		

	Cascadilla Press
		http://www.cascadilla.com/

	Evolution Publishing
		http://www.evolpub.com

	Graduate Linguistic Students' Assoc., Umass
		http://server102.hypermart.net/glsa/index.htm

	International Pragmatics Assoc.
		http://ipra-www.uia.ac.be/ipra/

	Linguistic Assoc. of Finland
		http://www.ling.helsinki.fi/sky/

	MIT Working Papers in Linguistics
		http://web.mit.edu/mitwpl/

	Multilingual Matters
		http://www.multilingual-matters.com/

	Pacific Linguistics
		http://pacling.anu.edu.au/

	Palgrave Macmillan
		http://www.palgrave.com

	Pearson Longman
		http://www.pearsoneduc.com/discipline.asp?d=LG

	SIL International
		http://www.ethnologue.com/bookstore.asp

	St. Jerome Publishing Ltd.
		http://www.stjerome.co.uk

	Utrecht Institute of Linguistics
		http://www-uilots.let.uu.nl/
---------------------------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-14-2307



More information about the LINGUIST mailing list