15.807, Diss: Translation: Chang: 'A Systemic...'

LINGUIST List linguist at linguistlist.org
Sun Mar 7 21:18:35 UTC 2004


LINGUIST List:  Vol-15-807. Sun Mar 7 2004. ISSN: 1068-4875.

Subject: 15.807, Diss: Translation: Chang: 'A Systemic...'

Moderators: Anthony Aristar, Wayne State U.<aristar at linguistlist.org>
            Helen Dry, Eastern Michigan U. <hdry at linguistlist.org>

Reviews (reviews at linguistlist.org):
	Sheila Collberg, U. of Arizona
	Terence Langendoen, U. of Arizona

Home Page:  http://linguistlist.org/

The LINGUIST List is funded by Eastern Michigan University, Wayne
State University, and donations from subscribers and publishers.

Editor for this issue: Takako Matsui <tako at linguistlist.org>
 ==========================================================================
To post to LINGUIST, use our convenient web form at
http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.
=================================Directory=================================

1)
Date:  Fri, 5 Mar 2004 23:26:35 -0500 (EST)
From:  Junghee.Chang at ling.mq.edu.au
Subject:  A Systemic Functional Exploration of Translation Studies

-------------------------------- Message 1 -------------------------------

Date:  Fri, 5 Mar 2004 23:26:35 -0500 (EST)
From:  Junghee.Chang at ling.mq.edu.au
Subject:  A Systemic Functional Exploration of Translation Studies

Institution: Macquarie University
Program: Department of Linguistics, Division of Linguistics and
	 Psychology
Dissertation Status: Completed
Degree Date: 2005

Author: Junghee Chang

Dissertation Title: A Systemic Functional Exploration of
Translation Studies: Translation between English and Korean

Linguistic Field: Translation

Subject Language: Korean (code: KKN)

Dissertation Director 1: Christian M.I.M. Matthiessen
Dissertation Director 2: David G. Butt
Dissertation Director 3: Brother Anthony

Dissertation Abstract:

This thesis attempts to theorize translation studies in terms of
Systemic Functional Linguistics, and to provide a practical model for
teaching translation between English and Korean. It is written with
teachers and students of translation and interpreting institutes in
mind, likewise persons engaged in research into translating.

The thesis is the first to expound issues involved in translation
between English and Korean according to a theoretically motivated
account of different metafunctions of language, and is also the first
to provide a general description of Korean in terms of Systemic
Functional Theory. It seeks to demonstrate that the application of
this theory is an ideal tool for training translators and provides an
excellent means of achieving a proper and effective translation - oral
or written.

This research has practical outcomes in that it can used to teach
translation effectively and it can also serve as a resource for
designing a program for machine translators. Furthermore, the research
model that this thesis provides can be applied to translation studies
of other languages.

---------------------------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-15-807



More information about the LINGUIST mailing list