16.600, Review: Syntax/Ling Theories: Kuno & Takami (2004)

LINGUIST List linguist at linguistlist.org
Wed Mar 2 05:49:18 UTC 2005


LINGUIST List: Vol-16-600. Wed Mar 02 2005. ISSN: 1068 - 4875.

Subject: 16.600, Review: Syntax/Ling Theories: Kuno & Takami (2004)

Moderators: Anthony Aristar, Wayne State U <aristar at linguistlist.org>
            Helen Aristar-Dry, Eastern Michigan U <hdry at linguistlist.org>
 
Reviews (reviews at linguistlist.org) 
        Sheila Collberg, U of Arizona  
        Terry Langendoen, U of Arizona  

Homepage: http://linguistlist.org/

The LINGUIST List is funded by Eastern Michigan University, Wayne
State University, and donations from subscribers and publishers.

Editor for this issue: Naomi Ogasawara <naomi at linguistlist.org>
================================================================  

What follows is a review or discussion note contributed to our 
Book Discussion Forum. We expect discussions to be informal and 
interactive; and the author of the book discussed is cordially 
invited to join in. If you are interested in leading a book 
discussion, look for books announced on LINGUIST as "available 
for review." Then contact Sheila Collberg at collberg at linguistlist.org. 

===========================Directory==============================  

1)
Date: 28-Feb-2005
From: Wolfgang Schulze < W.Schulze at LRZ.UNI-MUENCHEN.DE >
Subject: Functional Constraints in Grammar 

	
-------------------------Message 1 ---------------------------------- 
Date: Wed, 02 Mar 2005 00:44:14
From: Wolfgang Schulze < W.Schulze at LRZ.UNI-MUENCHEN.DE >
Subject: Functional Constraints in Grammar 
 

Editor's note: This issue contains non-ISO-8859-1 characters.
To view the correct characters, go to http://linguistlist.org/issues/16/16-600.html.

AUTHORS: Kuno, Susumu; Takami, Ken-Ichi
TITLE: Functional Constraints in Grammar
SUBTITLE: On the unergative-unaccusative distinction
SERIES: Constructional Approaches to Language 1
PUBLISHER: John Benjamins
YEAR: 2004
Announced at http://linguistlist.org/issues/15/15-3030.html


Wolfgang Schulze (IATS, University of Munich)

INTRODUCTION

The discussion of whether the assumption of so-called unergative (UE) and 
unaccusative (UA) verb classes (triggering different syntactic patterns) 
helps to better understand and explain distributional 'anomalies' has a 
long-standing tradition. It is related to multiple suggestions to classify 
the verbal lexicon of different languages (starting e.g. with Vendler 
1967). In addition, the discussion (pursued especially in formal theories 
of language) follows closely observations on syntactic behavioral 
patterns, which stem from the typology of case alignment.  

Still, it must be stressed that research on these two types of 
verb 'classes' (or syntactic 'classes') concentrates on a number of 
basically European languages (there are, nevertheless, some (admittedly 
few) studies on unergativity and unaccusativity in non-Indo-European 
languages, too -- still the impact of these studies is relatively low). 
More precisely, the literature on the given issue even suggests that the 
phenomena are a basically 'English' problem. The question of whether UE 
and UA represent a behavioral distinction common to many more languages 
often is obscured by the fact that very rarely, cross-linguistic studies 
take the same diagnostic features as their point of departure. Hence, we 
are confronted with a patch-work of arguments that, however, seldom sees 
systematization (see Abraham 2004 for a highly illuminating example of how 
such systematization can be achieved). 

Ergative verbs (or constructions in the broadest sense of the word) are 
conventionally defined as verbs that, when intransitive, show the 'same' 
type of NP as their 'subject', that occurs as an 'object', if the verb is 
used in a transitive construction. The common pattern is (English) 'the 
door opened' vs. 'John opened the door' (p. 7). Here, the 'intransitive 
subject' is said to stand in an analogous relationship with 
the 'transitive object' (hence the term 'ergative'). As this behavior goes 
against the standard 'accusative' pattern, the alternative 
term 'unaccusative' is frequently used. Accusative verbs, on the other 
hand, are conventionally defined as verbs that, when intransitive, show 
the 'same' type of NP as their 'subject', that also occurs as a 'subject' 
in corresponding transitive constructions. Here, the common pattern is 
(English): 'John sang' vs. 'John sang a lullaby' (p. 7). As this behavior 
now goes against the standard 'ergative' pattern, such verbs or 
constructions are often called 'unergative'. The reader should not that 
the term 'unergative' is somewhat misleading: As pointed out by the 
authors of the book at issue, the term 'ergative' has a strong 'semantic' 
connotation (Greek ergate:s 'worker').

As far as I know, the first application of the term 'ergative' has to be 
ascribed to Alfredo Trombetti (1902/03) although it remains doubtful 
whether it was this author who had coined the term himself or whether he 
took it from P. Wilhelm Schmidt. The standard assumption that the term was 
introduced by Adolf Dirr (1912:9: Tvoritel'yj (Activus, Ergativus)), as 
proposed by Seely (1977) and still maintained by Dixon (1994:3) should be 
revised accordingly. 

If we stick to the original meaning of the term, an 'unergative' 
construction would suggest a 'non-volitional, non-agentive' semantics. 
However, just the opposite is true: an UE is conventionally 
labeled 'agentive, controlling' etc., whereas an UA is said to encompass 
the meaning 'uncontrolled, not agentive' etc. Obviously, two different 
perspectives clash in the terminology: 'ergative' as a distributional 
feature of constructional paradigms, and 'ergative' some kind of 'semantic 
case'.  

Basically, there are two ways of approaching the UE/UA phenomenology: One 
the one hand, one can elaborate the diagnostics for an individual 
language, neglecting the questions to which extent the UE/UA typology is 
validated from a crosslinguistic perspective and whether it is based on 
common, maybe universal properties of human 'linguistic cognition'. On the 
other hand, one may focus on just this latter perspective, disregarding 
peculiarities in the individual languages (to do both things at the same 
time seems a tantalizing work). The book at issue (henceforth K&T) takes 
the first perspective: It concentrates on English, suggesting basically 
five diagnostic tests to validate the 'nature' of unergativity and 
unaccusativity and to explore its causal background. Most importantly, K&T 
do not take a monocausal perspective. Rather, they assume that "subtle 
semantic and pragmatic factors are crucial to understanding the 
constraints on grammatical constructions" (p. 29). They continue: "We 
further propose constraints on the five English constructions [discussed 
in the volume, W.S.], in which formal, functional, semantic, and pragmatic 
aspects of the constructions are incorporated as parts of a complex whole, 
and one dimension cannot be simply derived, or predicted, from any other 
dimension." (p. 29). 

It comes clear that here, the authors follow rather closely the 
theoretical tenet of Construction Grammar. Else, the general perspective 
seems to be directed by a critical reception of Formal Grammar traditions, 
although the authors also point out that their framework "is a 
continuation of a series of research conducted within the framework of 
what is called Functional Syntax" (p. 28) (see for instance Kuno 1980, 
1987). K&T thus aim at presenting a multicausal scenario for the 
functional dimensions of UE and UA constructions in English. Still, it 
must be asked from the very beginning, whether a 'single' phenomenon, 
namely the distributional patterns of UE and UA constructions should be 
related to a multicausal scenario. An alternative would have been -- as 
has been said above -- to unveil a common motivation for all types of 
constraints etc., into which these constructional patterns are involved 
(see again Abraham 2004). It goes without saying that even such an 
approach would not be 'monocausal' in the strict sense of the term, 
because it would call for the discussion of metaphorization paths and, 
most importantly, for diachronic considerations. For instance, it may well 
have been that the constructional type 'the door opened' has been derived 
from a middle-reflexive construction as preserved in German 'die Tür 
öffnete sich', also compare: 
(1) The book sells well. 'Das Buch verkauft sich gut.' 

The diachronic process would have been marked for a strong 
(formal) 'dereflexivization' of English, based on a constructional type 
that by itself was makred for the 'anthropomorphization' of concepts 
in 'subject' function of ergative verbs (see Schulze 2000 for this type 
of 'promotion'). Another example would be German:
(2) 
a. Paul erschreckt. 'Paul gets a fright.'
b. Eva erschreckt Paul. 'Eve frightens Paul.' 

Superficially, we have to deal with the 'classical' distribution of 
unaccusative (or ergative) verbs. Still, the past tense makes clear that 
we have to deal with a derivational process that starts from the 
intransitive verb: 
(3) 
a. Paul erschrak. 'Paul got a fright.'
b. Eva erschreckte Paul. 'Eve frightened Paul.'

In fact, the transitive verb ('erschrecken', tr.) is derived from the 
intransitive base with the help of a jan-causative. An intermediate state 
is reflected by the reflexive 'sich erschrecken' (Past: 'erschreckte 
sich') 'to get a fright'. The same holds for a number of 'pairs' that 
historically reflect derivational patterns. If we accept the hypothesis 
that language is a historical (arte)factum, we arrive at the conclusion 
that many, if not most of its constructional patterns are grounded in 
processes motivated at some earlier stage of the language, 
conventionalized in the habitualization processes of communicative 
standards. Hence, it would be of the utmost importance first to isolate 
such historical processes and motivations before turning to explanations 
based on the assumption of synchronically motivated constructions and 
patterns. The fact that Modern English has strongly reduced the 
derivational patterns underlying the alleged UE/UA-constructions 
considerably obscures the pictures. Sticking to just English data sets the 
researcher at risk to be led astray.

CRITICAL SYNOPSIS

The book under review bears a highly promising title: Functional 
Constraints in Grammar. In fact, most of what the book does is to explore 
such constraints that are conventionally related to UE and UA 
constructions. Unfortunately, the authors do not tell in details what they 
understand by 'functional'. Here, the above-given reference to the 
framework of Functional Syntax (listing a great number of bibliographical 
references) is nearly all the reader learns expressis verbis about this 
framework. True, much of this framework lurks through the cautious 
analyses later in the book; nevertheless, the reader would perhaps have 
enjoyed a brief presentation of this framework in order to locate the 
arguments in their theoretical frame. Instead, the authors, in 
their 'introduction' (pp. 1-29) at length consider issues of UE and UA 
constructions. This section is by itself highly informative, although it 
must be admitted that it is marked for considerable redundancies: the 
alleged nature of UE and UA constructions is summarized again and again, a 
fact which renders this introduction not very stimulating. Personally, I 
would have enjoyed to see the contents of this chapter being divided into 
three parts: 1) The 'problem' and how the book tries to tackle it; 2) the 
methodological and theoretical frame; 3) a brief overview on UE and UA 
constructions together with a résumé of suggestions on how to analyze and 
interpret these constructions. Unfortunately, the authors press many of 
these aspects into a single section. This renders the introduction at the 
same time ambitious, informative, and superficial. 

In their introduction, the authors also refer to traditions to 'free' the 
UE/UA-constructions from their syntactic paradigmatics; instead, UE and UA 
verb classes are established based on mere semantic criteria (such as 
controlhood, agentivity etc.). Not surprisingly, these verb classes are 
then paralleled to the classes of intransitive 'active' and inactive' 
verbs, as described in the tradition of the famous Sapirian patterns 
(Sapir 1917). Still, the equation 'active' verbs = unergative, 'inactive' 
verbs = unaccusative remains doubtful (p. 6). For instance, this 
distinction, usually known as S-Split (see Schulze 2000 and the references 
given there), is sometimes present only with certain 'persons'. Have a 
closer look at two of those languages mentioned by T&K (p. 6): In Dakota, 
Split-S occurs only with the first and second person (singular; the second 
person plural is derived therefrom), but it is lacking in the first person 
plural and in the third person. Holisky (1994: 194) summarizes the Bats 
facts (East Caucasian, Nakh group) as follows: "If the intransitive 
subject is third person, it will invariably be in the nominative [recte: 
absolutive, W.S.] case .... If it is first or second person, however, with 
some verbs it will be ergative, with others nominative [recte: absolutive, 
W.S.]. The choice depends on both the semantics of the verb and the 
speaker's belief about the situation in which it occurs." It comes clear 
that, here, S-Split shows up as an epiphenomenon of aspects of 
personality. In addition, Bats belongs much more to the Fluid-S marking 
type (see Schulze 2000) than to a 'true' (lexically determined) Split-S. 
In short: It is extremely dangerous to refer to S-Split strategies in 
order to set up an UE/UA-typology, without elaborating the details of 
these strategies in the individual languages.  

It comes clear that the semantic domains described (for reference) in 
the 'introduction' of K&T can hardly serve to set up a more general scheme 
of UE/UA-patterns. The authors rightly emphasize that there are many 
mismatches among languages with respect to the semantic classification of 
verbs. They conclude: "[b]ut there is always the possibility also that the 
syntactic constructions in question (used to set up UE/UA-classes, W.S.) 
might not select unergative or unaccusative verbs ..., but are controlled 
by the more complex interaction of verb semantics, sentence semantics, and 
the discourse factors involved" (p. 17). Nevertheless, the authors decide 
to use the "semantic roles of subject referents as the central criterion 
for the unergative-unaccusative distinction" (p. 17). This decision may be 
accepted for heuristic purposes, still it sets the authors at risk to 
build their house of arguments on rather treacherous grounds. Fortunately, 
the authors do not start from a mere lexical approach, that would list the 
verbs at issue before testing them against given syntactic properties or 
constructional patterns (such a list is offered for instance by Perlmutter 
1978: 162-3). Instead, they start from five diagnostic constructions of 
English, namely the there-construction (chapter 2), the why-construction 
(chapter 3), the cognate object construction (chapter 4), the pseudo-
passive construction (chapter 5), and the extraposition of subject NPs 
(chapter 6). K&T do not make fully clear, why they have opted for just 
these constructional patterns, but it comes clear that all of them seem to 
involve features of an (English-based) UE/UA-typology.

As has been said above, Chapter 2 is devoted to the English 'there-
construction' (pp. 31-65). In English, the use of the clausal initial 
topic field has become considerably reduced, compare German: 
(4) Gestern ging ich in die Stadt. 
'Yesterday, I went to town.' / *'Yesterday went I to town.'

Instead, English has strongly functionalized the clause external focus 
place, leaving the clause internal syntax unchanged. Note that for 
instance in Standard German, this external slot is not (yet) available: 
(5) *Gestern ich ging in die Stadt.

Naturally, the gradual 'closure' of the clause initial (internal) topic 
field in English is strongly related to the loss of additional 
(morphological) means to indicate grammatical relations. In addition, we 
can expect that the shift from internal topic marking to external focus 
marking did not happen at once. Rather, this process had been marked by 
the gradual reduction of the functional scope of the topicalization 
strategy. Residues of this strategy can be expected to occur in (older) 
literature, memorized folk tales, and (perhaps) dialects. In fact, 
the 'there-construction' discussed by K&T seems to represent just one 
instance of this 'fossilization process'. Accordingly, verbs denoting 
existence and appearance allow the 'there-construction', whereas other 
verbs don't, compare: 
(6) 
a. There occurred a tragic event yesterday. (p. 31)
b. *There played three children in the playground. (p. 32).

Again note that e.g. in German, the corresponding 'da-construction' is 
possible with both examples: 
(7) 
a. Da geschah gestern ein tragisches Ereignis.
b. Da spielten drei Kinder auf dem Spielplatz.

K&T first review the standard assumption that the constraints on 
the 'there-construction' are linked to unaccusativity. Accordingly, only 
typical UA-verbs denoting existence and appearance qualify for the 'there-
construction'. In section 2,3, they show, that there are unergative verbs 
(such as rule, creep, crawl, amble, race, spring), which, too, can occur 
in the above-mentioned construction. Likewise, they show that 
the 'intransitivity constraint' does not apply either, compare: 
(8) Then, all of a sudden, there reached her ear the sound of angel 
voices. (p. 41) 

In addition, K&T mention illustrate that "the acceptability of there-
sentences is not dependent on verbs alone, but on the position of a 
locative phrase and/or on semantic and discourse factors, as well." (p. 
43). This also holds for a number of UE-verbs that do not indicate 
existence or appearance (such as 'swim', 'scream'). The authors carefully 
analyze the basic features of the 'there-construction' from the point of 
view of formal grammar and than turn a 'functional account' (chapter 2.4). 
Here, K&T come to the following hypothesis: "The there construction is 
acceptable to the extent that the string to the left of its logical 
subject is interpretable as denoting existence or appearance" (p. 47). 
This hypothesis is based on the assumption that the verbs in 'locative 
there-constructions' are segmented into two layers: One expressing 
existence or appearance (the 'logical subject' being linked to the 
locative phrase), and another that describes the 'manner/type' of 
existence/appearance. For instance, the sentence 
(9) Deep in him there burned an underlying passion (p. 46) 
can be paraphrased as: 
(10) There was deep in him an underlying passion that burned. 

In addition, K&T observe that, in English, there is a strong tendency to 
restrict the locative 'there-construction' to logical subjects generally 
observable for the speaker. The corresponding section (2.4.2) is extremely 
interesting and stimulating, still the wealth of data does not allow me to 
get into details here. The basic hypothesis goes as this: "[T]he there-
construction must be interpretable as denoting existence (or absence) or 
appearance (or non-appearance) observable to the speaker (or the person 
whose point of view the speaker is representing" (p. 57). From a 
structural point of view, the authors assume "that there is a universal 
discourse constraint to the effect that a discourse scene has to be 
established first in existential and presentational sentences, and that 
relevant characters are introduced into the scene" (p. 59). However, note 
that refer to just six languages (four Indo-European languages, plus 
Japanese and Chinese) to ground this universality claim. For other 
languages, this claim does not hold: For instance, in Udi, an East 
Caucasian language, the usual word order in 'there-constructions' (in 
Udi 'here-constructions') is as follows ["sh" = s-hachek in original --
Eds.]: 
(11) a.
mia  sa  ash  bu-ne (Field notes)
here one work exist-3sg  
'There is a work (to do) (here).' 
a'. *mia bune sa ash. 

b.
mia  sa  gala      sa  xinär-re bu (Shahvalad, 27)
here on  place:dat one girl-3sg exist
'In a certain place, there is a girl....' 
b'. *mia sa gala bune sa xinär. 

If we simplify the scenario set up by K&T, we can observe that in some 
languages, there is a strong preference to first indicate the Ground in 
which a 'subject' exists or in which it appears, before the Figure 
(or: 'subject') itself is mentioned (G < F). But there are as well 
strategies that turn the matter around: Here, the Figure is mentioned 
first, followed by the Ground from which it is isolated (F > G). In the 
Germanic languages, G < F strategies prevail especially when a new Ground 
is established. These strategies are strongly coupled with topicalization. 
In English, topicalization gradually became restricted to 'existential' 
sentences, most likely the prototypical core of topicalization/focusing 
functions; recall that constructions of existence or identification are 
frequently used to encode a focus cleft, e.g. French and Welsh: 
(12)
C'est moi qui vient
it=is me  who come:3sg:pres
'It is me who comes' > 'I come' 

(13)
fe  fydd       y   bechgyn yn dringo'r    mynyddoedd
it  be:fut:3sg art boy:pl  in climbing:on mountain:pl
'It will be the boys (who are) in climbing on(to) the mountains' > 'The 
boys will climb the mountains.'  

K&T draw a convincing picture of how the constraints on there-construction 
are motivated from a synchronic point of view. Still, it remains unclear 
why English has developed these constraints. Recall that e.g. in German, 
no such constraints exist: 
(14) Da tanzte sie im Ballsaal. 'There she danced in the ballroom.' [UE]
(15) Da vergilbte das Papier. 'There the paper yellowed.' [UA] 

A possible assumption would be to claim that the motivation described by 
K&T (see above) once represented the core domain of the functional scope 
of 'there constructions'. The constraints then concerned especially the 
peripheral use of the construction, coupled with a gradual metaphorization 
of the locative 'adverb' ('there').  

Chapter 3 deals with a rather idiosyncratic constructional type, 
namely "the way construction" (pp. 67-104). An example is: 
(16) Mary danced her way through the park. (p. 67) 

Following standard analyses, the way-construction is marked for two 
aspects: First, the formula 'POSS + way' superficially occurs as 
the 'object' of a nevertheless 'intransitive' verb; second, all verbs 
included in this constructional type are said to be unergative 
(or: 'active'). In order discuss these assumptions, K&T follow the same 
methodological path as in Chapter 2: First, they give an Generative 
Grammar account; then, they show to which degree the actual data go 
against this account, before proposing a functional analysis. What makes 
the chapter at issue special is the fact that the authors extensively 
discuss alternative proposals, especially that of Construction Grammar. 
After having carefully examined and tested the different way-constructions 
and the alleged constraints, the authors come to the following 
conclusion: "[T]he Unergative Restriction ... is seriously flawed and 
untenable because it is too weak in some cases ... and too strong on 
others. This shows that the way construction does not serve as evidence 
for unergativity" (p. 78). In their proper analysis, K&T rightly 
observe "that 'one's way' is associated with a path phrase ... and that 
this path phrase expresses a physical distance through which the subject 
referent moves". In fact, the lexical notion of 'one's way' makes appeal 
to the well-known cognitive schema 'path' (within the source-path-goal 
frame), see Lakoff (1987).  

What we have at hand is a blend between the verbal semantics and the 
(possessed) notion of 'way': Parts of the mental space of 'way' are 
activated within the mental space represented by a given (dynamic!) verb. 
The path can additionally be characterized with the help of locative 
expressions, but this is not a necessary condition (pp. 80-1). The authors 
offer a number of additional data to describe in more details the scope of 
the way-construction, before arriving at the following conclusion: "[T]he 
[way-]construction becomes acceptable to the extent that it involves a 
physical, temporal, or psychological distance, the subject gradually moves 
through the whole distance in an unusual manner, and the verb represents 
the manner of that movement" (p. 94). Unfortunately, the authors do not 
refer expressis verbis to the tradition of Cognitive Linguistics (not 
necessarily Cognitive Grammar!) in order to corroborate their extremely 
helpful analyses. In addition, they do contextualize the syntactic 
problem, namely that 'one's way' is seen as an 'object' of nevertheless 
dynamic intransitive verbs. In fact, it may be hypothesized that the way-
construction reflects a constructional type that comes close to the 
prototype of Figure > Ground constructions, which often show up as 
superficially 'intransitive verbs' (see Schulze 2004a, 2004b). 
Accordingly, any intransitive verb is embedded into a transitive frame 
(basically Referent -- Verb -- Location, to put it into simple terms), 
which however, can be obscured especially with respect to the locative 
domain (or its metaphorization). Thus, the way-construction resembles to 
accusative-based verbs of motion, compare Latin: 
(17)
Julius Romam   venit       
Julius Rom:acc come:pres:3sg
'Julius comes to Rome.' 

This pattern, fairly well established for so-called 'accusative languages' 
(better: accusatively parameterized constructions) seems to form the 
syntactic base for constructional types, in which a dynamic manner 
verb 'exports' its Ground to an outer NP, often in an accusative formula. 
Unfortunately, the authors do not ask the question a) whether there are 
other 'path-Nouns' that can be used in the same constructional type, and 
b) to which extent the way-construction has its analog in other languages 
(compare the German 'Weg-', the French 'chemin-'construction). Again a 
more diachronic and comparative perspective would have helped to support 
the yet highly elaborated and landmark analysis of K&T. 

In many Indo-European as well as non-Indo-European languages, the so-
called 'cognate object construction' (COC) (or: 'figura etymologica') is a 
very common phenomenon. K&T, in chapter 4 of their book, pp. 105-135), 
test this construction (in English) against the hypothesis that it is 
strongly correlated with unergativity. Conventionally, the COC is 
interpreted as a construction that involves 'unergative' intransitive 
verbs and a 'semantically / etymologically' related noun in 
the 'accusative' case. An example is: 
(18) The wolf howled a long howl. (p. 105). 

Examples taken from other languages are: 
(19) (German) Die Frau tanzte einen schönen Tanz. 'The woman danced a nice 
dance.' 

(20) (Old Greek) 
douleías    douleúein  oudemâs  hê:tton aiskhrán
slavery:acc suffer:inf not=such few     shameful:acc:f:sg
'to suffer the worst kind of slavery'  

(21) (Classical Arabic) 
Haaraba        muHaarabata l-Gunuuni 
fight:perf:3sg fight:acc   art-mad=person:gen
'He fought like a madman' (lit.: 'the fight of a madman') 

The Greek example already illustrates that the COC is not necessarily 
restricted to UE-verbs. After giving again a Generative Grammar account, 
K&T test the UE-constraints against English 'die, 'blush', 'grow', 'blow' 
etc. and come to the conclusion that the UE-constraint does not hold. The 
corresponding chapter (4.3) is especially helpful because it summarizes 
the path of arguments related to the diagnostics of UA- and UE-verbs. In 
their 'functional account' of the COC (chapter 4.4.), the authors first 
maintain that COC does not necessarily involve true 'cognate' nouns, as in 
(22) He slept a fitful slumber. (p. 118) 

This observation is of special importance because it alludes to the 
question to which extent a naïve speaker can judge upon the presence of 
lexical etymological correspondence. Many COCs indeed are marked for some 
kind of 'etymological rhyme', such as laugh (v/n), grin (v/n), smile 
(v/n), sleep (v/n), yawn (v/n), sneeze (v/n) etc. This rhyme is even 
present in a pair like die/death. In German, the stronger formal 
differentiation of verb-noun marking gives even more examples for such 
rhymes. e.g. gehen/Gang (go/walk), stehen/Stand (stand/stand). But there 
both in English and in German (as well as e.g. in Old Greek), types of COC 
that are based on purely semantic rhyming, compare English vs. German: 
(23) 
a. The general died the death of a hero. (p. 111)
b. Der General starb den Tod eines Helden.

An English example for phonetic/semantic rhyming is: 
(24) He slept a fitful slumber (p. 118) 

This type is called 'non-cognate 'cognate' objects' by K&T -- a rather 
unfortunate term. It nevertheless illustrates that a COC is defined rather 
by semantic or conceptual features than by true 'etymological' reasons 
(which, by the way, have always to be characterized as folk-etymologies, 
because the naïve speaker does not have other means to judge upon an 
assumed 'cognate' relation than phonetic and semantic resemblance). 
Examples of pure 'semantic' rhyming are: 
(25) Van Aldin laughed a quiet little cackle of amusement. (p. 118) 

(26) (German) Paul lief das Rennen seines Lebens 'Paul ran the race of his 
life.' 

Reviewing the given constraints on COCs, K&T arrive at the following 
conclusion: "In the [COC], the cognate object (the whole NP) must 
represent a specific state or event that is a subset of the possible 
states/events resulting from the action represented by the verb" (p. 121). 
This conclusion considers the fact, that in many languages (but not 
in 'all' languages'), there is a strong preference to attributively mark 
the 'cognate object', see the examples above. For instance, in Old Greek 
nearly all COCs are marked by an attribute or a relative clause, rendering 
unmarked COCs as collocations, such as phulakàs phuláttein 'to watch a 
watch, be on guard', or phóron phérein 'pay tribute' etc.). On the other 
hand, the authors observe that "in the passive construction [of COCs, 
W.S.], a cognate object without a modifier is acceptable as long as 
Passivization is acceptable" (p. 130). Note that e.g. in Classical Arabic, 
this option does not hold, compare: 
(27) 
Duriba            zaydun   Darban  shadiidan
hit:pass:perf:3sg Zayd:nom hit:acc strong:acc
'Zayd was struck violently.' 

The above-given example also illustrates that one of the major features of 
COCs as elaborated by K&T does not necessarily hold for more than English: 
In Arabic, a COC may likewise involve a transitive verb, compare: 
(28)
Daraba-huu           Darban  shadiidan
hit:perf:3sg:a-3sg:o hit:acc strong:acc
'He hit him hard.' 

In sum, K&T have convincingly shown that "the acceptability of the [COC, 
W.S.] is not simply a problem contingent upon whether the verb is 
unergative or unaccusative, but a semantic, functional, and pragmatic 
phenomenon in which the meaning of the verb interacts with the meaning of 
the 'cognate' object, together with our knowledge based on our social 
customs" (p. 135). 

As for the rest of the book, lack of space does not allow me to get into 
greater details. In chapter 5 (pp. 137-168), the authors turn to 'the 
pseudo-passive construction and unergativity': It is a well-known feature 
of English syntax that certain verbs allow some kind of 'prepositional 
passive', as in the famous example:
(29) That bed was slept in by Napoleon. (p. 137) 

A standard assumption is that this type of passivization is only allowed 
with unergative verbs, compare the unacceptable example: 
(30) *The bed was fallen on by dust. (p. 139) 

The authors convincingly show that the so-called prepositional passive 
(or: pseudo-passive) also works for some unaccusative verbs, as in 
(31) The conclusion was arrived at late at night. (p. 146) 

Obviously, there are other constraints to be accounted for in order to 
explain the patterning of pseudo-passives. In their 'functional account'. 
K&T elaborate a number of criteria to characterize this type of passives, 
dwelling especially on features of 'involvement' and topicalization. They 
conclude that the 'object' (that is the 'surface subject' must 
be "involved in the actions or states represented by the verb-preposition 
sequence" (p. 162). This hypothesis is of extreme importance, because it 
implicitly suggests that prepositions are strongly coupled with 'their' 
verb, or, to put it into other terms, that prepositions form a subtype of 
verbal relations (see Schulze (in press) for some details). Hence, the 
example given in (29) actually reads: 
(32) That bed was slept=in by Napoleon. 

Consequently, this type of passive does not differ from standard passives 
such as 'that bed was made by Napoleon', to which specific constraints 
apply, too. In addition, the authors argue that the construction at issue 
is "acceptable only if passivization can be motivated by the Subject 
Preference for Characterizational Sentences", or if is "can be justified 
by the Subject-Position Preference for Topics" (p. 163). Again, the 
authors stress "that the acceptability status of pseudo-passive sentences 
is not a phenomenon based on the verb alone, but a semantic, functional, 
and discourse phenomenon based on the meaning of the whole sentence and 
its relationship to the context" (p. 168).

Undoubtedly, the chapter on English pseudo-passives is an extremely 
helpful and well-done exercise in linguistic argumentation. Nevertheless, 
it must be stressed that the argumentation would perhaps have been even 
more persuasive, if the authors had consulted the vast literature 
on 'locative passives' (or: locative focus) from a typological point of 
view (see e.g. Dik 1997).  

Finally, chapter 6 (pp. 169-187) turns to 'extraposition from subject NPs 
and unaccusativity'. By extraposition is meant that a characterizational 
NP linked to another NP can in English be moved away from its NP host, 
usually to a position after the verb. An example is: 
(33)
a. A man with blond hair appeared.
b. A man appeared with blond hair. 

Again, it is standard to relate constraints on this constructional 
variation to features of unaccusativity. In other words: Constructions 
with UE-verbs are said not to qualify for this type of movement. After 
having reviewed a formal approach to the problem, K&T nicely elaborate the 
weak points of such an analysis. They show that certain UE verbs as well 
may be involved in extraposition strategies, e.g.:
(34) An odor awakened me of something burning. (p. 175)

According to K&T, extraposition has not necessarily to do with UA-verbs. 
Rather, extraposition "is allowed only if the predicate that the P
[repositional] P[hrase] crosses over represents information that is 
discourse-assumed" (p. 176). After having studied a number of highly 
illustrative examples, the authors modify this assumption, now 
stressing "that the predicate that the PP crosses over represents 
anaphorically or deictically grounded information" (p. 180). This 
hypothesis is said to be based on the 'Flow-of Information Principle for 
Reordering'. Accordingly, less important (given) information is placed 
closer to sentence-initial position, whereas segments that represent more 
important (newer) information are placed closer to sentence-final position 
(p. 181). This 'Principle' comes close to what I call the 'Attention 
Information Flow' (AIF, see Schulze 1998, 2004c for details). Still, it 
should be kept in mind that the authors' generalization perhaps holds for 
a language like English (which allows a postverbal focus field), but other 
languages (such as Turkish) may reflect an alternative architecture of the 
AIF. In addition, in some languages speakers seem to prefer a balanced 
word order, which means that the referential domain is not loaded to much, 
compare German (35) which is strongly preferred against (36): 
(35) Der Mann verschwand mit wehendem Mantel. 'The man went away with a 
flowing coat. 

(36) ? Der Mann mit wehendem Mantel verschwand.

In addition, the gestalt law of nearness suggests that two NPs in direct 
contact inform on a rather 'inalienable' relation, whereas extraposed 
constructions encode an alienable relation, compare again the German 
example in (35-36) [alienable] and (37-38): 
(37) Eine Frau mit Hasenscharte betrat das Geschäft. 'A woman with (a) 
hare lip entered the store.'

(38) ? Eine Frau betrat mit Hasenscharte das Geschäft. 

It should be noted that most of the examples given by K&T, too, represent 
possessive or instrumental constructions. In other words: The question of 
(in)alienability typically present with possessive/instrumental patterns 
becomes apparent with the authors' examples, too. It seems that 
extraposition of the type discussed by K&T is governed not just by 
pragmatic features as suggested by them, but also by semantic features 
related to the type of linkage between the 'host NP' and the prepositional 
phrase subjected to extraposition.  

The book concludes with a nice summary. Most importantly, the authors here 
offer some kind of "check list for future researchers to use for 
determining whether the acceptability / unacceptability contrasts they 
have uncovered for a linguistic phenomenon might be due to nonsyntactic 
factors" (p. 192). This list includes twenty-one parameters, most of which 
are of crucial importance. Here, I cannot dwell upon the question whether 
all these parameters (which mainly refer to pragmatic and semantic 
features) are justified from an e.g. cognitive perspective. Still, the 
reader will greatly enjoy the list because it immediately reflects the set 
of arguments used by the authors to dismiss the alleged (five) tests for 
unergativity / unaccusativity.  

The book ends with notes (which deserve more attention than what normally 
is included in such 'notes'), a rich bibliography (which however lacks a 
pronounced 'typological' and 'diachronic' perspective), and two indices 
(names and 'subject').

CONCLUSIONS

K&T's book is a extremely important and highly stimulating book not 
necessarily about unergativity / unaccusativity itself, but on the way of 
how alleged syntactic or semantic mechanisms should be tested against real 
data in order to arrive at a more data-oriented and less formal (and less 
monocausal) analysis of linguistic phenomena. The authors have thus 
written a wonderful exercise in linguistic criticism, which can be 
recommended for researchers in linguistics from which perspective so ever. 
The fact that K&T pay much attention to the five diagnostic test, however, 
render the book slightly disharmonic. The reader in vain looks for a 
general criticism of the alleged unergativity / unaccusativity phenomenon. 
Rather, they have to work through the book to realize that this phenomenon 
does not pass the five tests. 

But does this necessarily mean that the phenomenon by itself does not 
exist? In my opinion, in order to answer this question, a much broader 
perspective must be taken. It should include crosslinguistic, that is 
massive typological evidence, the analysis of diachronic processes, 
aspects of (diachronic) pragmatics, cognitive linguistics (not only 
cognitive semantics!), and -- last but not least -- a robust theoretical 
framework. K&T have occasionally alluded to some of these dimensions; 
however, by concentrating on English, they have perpetuated the 
unfortunate fact that the unergativity / unaccusativity hypothesis is 
mainly based on the analysis of English. In this sense, the reader is 
confronted with an empirically extremely well-founded book, which mainly 
indicates the 'way' of criticizing the above-mentioned hypothesis. What it 
(at least partly) lacks is the indication of and the orientation towards a 
more general goal, which would help to dismiss or at least to better 
ground the unergativity / unaccusativity hypothesis. 

Nevertheless, it goes without saying that K&T's book ranks among the best 
books on syntactic issues published in the last year. It is easy to read, 
although it must be admitted that the great number of textual redundancies 
may provoke the reader to skip whole passages. Doing so, (s)he will be at 
risk to miss an important point. The methodological strength of the volume 
renders the volume an important tool for teaching the cautious analysis of 
linguistics issues. I have not found hardly any typographical or factual 
error. This, too, makes the book a pleasure to read.  

REFERENCES

Abraham, Werner 2004. Ergative diagnostics: temptatio redux. 
Sprachtypologie und Universalienforschung 57: 393-401.

Dik, Simon 1997. The Theory of Functional Grammar. Part I: The structure 
of the Clause. 2nd revised edition, ed. by K. Hengeveld. Berlin & New 
York: de Gruyter.

Dirr, Adolf 1912. Rutul'skij jayzk. Grammaticheskij ocherk, teksty, 
sbornik rutul'skix slov s russkim k nemu ukazatelem. SMOMPK 42.3.

Dixon, Robert M. W. 1994. Ergativity. Cambridge: Cambridge UP.

Kuno, Susumu 1980. Functional syntax. E. Moravcsik & J. Wirth (eds.). 
Syntax and Semantics 13: Current approaches to syntax, 117-135. New York: 
Academic Press.

Kuno, Susumu 1987. Functional Syntax: Anaphora, Discourse and Empathy. 
Chicago: University of Chicago Press.

Lakoff, George 1987. Women, Fire, and Dangerous Things. Chicago: 
University of Chicago Press.

Permutter, David 1978. The English verb (2nd edition, 1st edition 1974). 
London: Longman.

Sapir, Edward 1917. Review of 'Het Passieve Karakter van het Verbum 
Transitivum of van het Verbum Actionis in Talen van Noord-Amerika' by C. 
C. Uhlenbeck. International Journal of American Linguistics 1.1:82-86.

Schulze, Wolfgang 1998. Person, Klasse, Kongruenz. Vol. 1 (in two parts). 
Die Grundlagen. München & Newcastle: Lincom Europa.

Schulze, Wolfgang 2000. The Accusative Ergative Continuum. General 
Linguistics 37: 71-155.

Schulze, Wolfgang 2004a. Radical Experientialism (Foundations of Cognitive 
Typology): Materials [Bolzano 2004 lecture; PDF] 
http://www.lrz-muenchen.de/~wschulze/Bolzano%20I.pdf

Schulze, Wolfgang 2004b. Kognitive Typologie [Mitteleuropa Abend / Bozen 
2004: Materialien der Vorlesung; PDF] 
http://www.lrz-muenchen.de/~wschulze/Bolzano%20II.pdf 

Schulze, Wolfgang 2004c. 2004 Pragmasyntax: Towards a cognitive typology 
of the Attention Information Flow in Udi narratives. In: Augusto Soares da 
Silva, Amadeu Torres, Miguel Gonçalves (eds.) Linguagem, Cultura e 
Cognição: Estudos de Linguística Cognitiva, 2 vols, 545-574. Coimbra: 
Almedina 2004 .

Schulze, Wolfgang (in press). Review essay on FS Frajzyngier. Studies in 
Language 1, 2005.

Seely, Jonathan 1977. An Ergative Historiography. Historiographica 
Linguistica 4.191-206.

Trombetti, Alfredo 1902-1903. Delle relazioni delle lingue caucasiche con 
le lingue camitosemitiche e con altri gruppi. Giornale della Societá 
Asiatica Italiana (Firence) 15 (1902).177-201, 16 (1903).145-175.

Vendler, Zeno 1967. Linguistics in philosophy. Ithaca: Cornell UP. 

ABOUT THE REVIEWER

Wolfgang Schulze is the Head of the Institute for General Linguistics and 
Language Typology at the University of Munich. His main research topics 
include Language Typology, Cognitive Typology, Historical Linguistics, 
language contact, the languages of the (Eastern) Caucasus and Inner Asia, 
and 'Oriental' languages. He currently works on a Functional Grammar of 
Udi, on the edition of the Caucasian Albanian (Old Udi) Palimpsest from 
Mt. Sinai, and on a comprehensive presentation of the framework of 
a 'Grammar of Scenes and Scenarios' in terms of a 'Cognitive Typology'.





-----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-16-600	

	



More information about the LINGUIST mailing list