16.698, Calls: General Ling/Spain; Applied Ling/Germany

LINGUIST List linguist at linguistlist.org
Wed Mar 9 19:47:24 UTC 2005


LINGUIST List: Vol-16-698. Wed Mar 09 2005. ISSN: 1068 - 4875.

Subject: 16.698, Calls: General Ling/Spain; Applied Ling/Germany

Moderators: Anthony Aristar, Wayne State U <aristar at linguistlist.org>
            Helen Aristar-Dry, Eastern Michigan U <hdry at linguistlist.org>
 
Reviews (reviews at linguistlist.org) 
        Sheila Collberg, U of Arizona  
        Terry Langendoen, U of Arizona  

Homepage: http://linguistlist.org/

The LINGUIST List is funded by Eastern Michigan University, Wayne
State University, and donations from subscribers and publishers.

Editor for this issue: Andrea Berez <andrea at linguistlist.org>
================================================================  

As a matter of policy, LINGUIST discourages the use of abbreviations
or acronyms in conference announcements unless they are explained in
the text.

To post to LINGUIST, use our convenient web form at 
http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html. 



===========================Directory==============================  

1)
Date: 07-Mar-2005
From: Eva Monrós < clg7 at ub.edu >
Subject: 7è Congrés de Lingüística General 

2)
Date: 08-Mar-2005
From: Kristin Buehrig < Buehrig at pragmatiknetz.de >
Subject: 35th Jahrestagung der Gesellschaft fuer Angewandte Linguistik 

	
-------------------------Message 1 ---------------------------------- 
Date: Wed, 09 Mar 2005 14:43:21
From: Eva Monrós < clg7 at ub.edu >
Subject: 7è Congrés de Lingüística General 
 

Full Title: 7è Congrés de Lingüística General 
Short Title: CLG7 

Date: 18-Apr-2006 - 21-Apr-2006
Location: Barcelona, Spain 
Contact Person: Eva Monrós
Meeting Email: clg7 at ub.edu
Web Site: http://www.ub.edu/ling/clg7 

Linguistic Field(s): General Linguistics 

Call Deadline: 30-May-2005 

Meeting Description:

7th edition of the General Linguistics Conference, organised on a biennial basis
by a Spanish university. In 2006 it will be hosted at the University of Barcelona. 

7è Congrés de Lingüística General

Barcelona, 18-21 d'abril de 2006

O Departamento de Lingüística Xeral da Universitat de Barcelona anímavos a
participar no 7º Congreso de Lingüística Xeral.

Universitat de Barcelona-ko Hizkuntzalaritza Orokorreko sailak Hizkuntzalaritza
Orokorreko 7. kongresuan parte hartzera animatzen zaituzte.

El Departament de Lingüística General de la Universitat de Barcelona us anima a
participar al 7è Congrés de  Lingüística General.

El Departamento de Lingüística General de la Universitat de Barcelona os anima a
participar en el 7º Congreso de Lingüística General.

The Department of General Linguistics at the Universitat de Barcelona invites
you to participate in the 7th General Linguistics Conference.

Estimats collegues,
Tenim el plaer d'anunciar-vos que la 7a edició del Congrés de Lingüística
General (CLG7) se celebrarà a la Universitat de Barcelona els dies 18 a 21
d'abril  de 2006.  Com en les convocatòries anteriors (València, Granada,
Salamanca, Cadis, Lleó i Santiago de Compostella), l'objectiu principal serà
donar a conèixer les  investigacions en lingüística que es realitzen a les
diverses universitats del país i de l'estranger. A més dels formats de
presentació tradicionals, el  congrés incorpora novetats interessants, com
l'organització de simposis i taules rodones de temàtiques diverses. Tot plegat
en una universitat que convida  a la reflexió i a l'intercanvi de coneixements i
en una ciutat que ofereix als visitants tot el seu atractiu cultural, turístic i
lúdic.

Ja podeu consultar la informació detallada sobre la presentació de propostes de
comunicació a la pàgina  http://www.ub.edu/ling/clg7

Us agrairem que feu el màxim de difusió d'aquest missatge entre els membres del
vostre departament i els estudiants interessats.  Ben cordialment,

El comitè organitzador

7è Congrés de Lingüística General
Departament de Lingüística General
Universitat de Barcelona
http://www.ub.edu/ling/clg7
e-mail general:
clg7 at ub.edu
e-mail abstracts:
abstracts.clg at ub.edu



	
-------------------------Message 2 ---------------------------------- 
Date: Wed, 09 Mar 2005 14:43:27
From: Kristin Buehrig < Buehrig at pragmatiknetz.de >
Subject: 35th Jahrestagung der Gesellschaft fuer Angewandte Linguistik 

	

Full Title: 35th Jahrestagung der Gesellschaft fuer Angewandte Linguistik 
Short Title: GAL 

Date: 22-Sep-2005 - 24-Sep-2005
Location: Koblenz, Germany 
Contact Person: Jan ten Thije
Web Site: http://www.uni-koblenz.de/~gal05/ 

Linguistic Field(s): Applied Linguistics; Discourse Analysis; Pragmatics;
Text/Corpus Linguistics; Translation 

Call Deadline: 01-Apr-2005 

Meeting Description:

Intercultural communication and multilingual discourse

 
Section 9: Intercultural Communication and Multilingual Discourse  Advertising:
intercultural and multilingual 

Advertising: intercultural and multilingual

(Organizers: Jan ten Thije & Kristin Bührig)

In advertisements, magazines and newspapers, on billboards, in television and
cinema commercials, in business reports and bulk mailings singular text
components are often not kept in the respective national language. As a result,
multilingual texts and other multilingual media products arise, which further
serve the purpose of the advertisement. This not only applies to slogans, but
also to product and company names, and the central ideas, in the form of
linguistic actions, with which one advertises. International markets and
globalisation have, furthermore, led to individual campaigns that are planned
and implemented to suit differing linguistic and cultural groups. Using a broad
definition of advertising, this section shall deal with the forms of image
building and self-presentation of products, companies, and ideas found within
different international media products. The following questions exemplify what
is to be discussed within the section:

-   How are normative concepts of identity (corporate identity) of a company and
their customers transformed within advertisements in different languages/ cultures?

-   Conversely, to what extent is culturally specific information ''reflected''
in the advertising texts in different languages?

-   What (national language) specific information distinguishes differing text/
discourse forms within advertisements?

-   Which linguistic particularities does the media communication form being
used display, and how are these particularities used for the purpose of the
advertisement?


Welcome are contributions that examine multilingualism in advertising in respect
to form and function through use of empirical evidence, through methods of
linguistic and cultural comparison, and/or those that examine examples of the
internationalisation of advertisements within a historical perspective through
use of specific examples.


 



-----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-16-698	

	



More information about the LINGUIST mailing list