16.3415, Review: Typology/Semantics: Burgos (2003)

LINGUIST List linguist at LINGUISTLIST.ORG
Wed Nov 30 03:08:24 UTC 2005


LINGUIST List: Vol-16-3415. Tue Nov 29 2005. ISSN: 1068 - 4875.

Subject: 16.3415, Review: Typology/Semantics: Burgos (2003)

Moderators: Anthony Aristar, Wayne State U <aristar at linguistlist.org>
            Helen Aristar-Dry, Eastern Michigan U <hdry at linguistlist.org>
 
Reviews (reviews at linguistlist.org) 
        Sheila Dooley, U of Arizona  
        Terry Langendoen, U of Arizona  

Homepage: http://linguistlist.org/

The LINGUIST List is funded by Eastern Michigan University, Wayne
State University, and donations from subscribers and publishers.

Editor for this issue: Lindsay Butler <lindsay at linguistlist.org>
================================================================  

What follows is a review or discussion note contributed to our 
Book Discussion Forum. We expect discussions to be informal and 
interactive; and the author of the book discussed is cordially 
invited to join in. If you are interested in leading a book 
discussion, look for books announced on LINGUIST as "available 
for review." Then contact Sheila Dooley at dooley at linguistlist.org. 

===========================Directory==============================  

1)
Date: 23-Nov-2005
From: Gerhard Schaden < gerhard_schaden at yahoo.fr >
Subject: Anteriority Marking in British English, Standard German and Argentinean Spanish 

	
-------------------------Message 1 ---------------------------------- 
Date: Tue, 29 Nov 2005 22:00:38
From: Gerhard Schaden < gerhard_schaden at yahoo.fr >
Subject: Anteriority Marking in British English, Standard German and Argentinean Spanish 
 

AUTHOR: Burgos, Daniel
TITLE: Anteriority Marking in British English, Standard German and 
Argentinean Spanish
SUBTITLE: An Empirical Examination with Special Emphasis on 
Temporal Adverbials
SERIES: Linguistics Edition 37
PUBLISHER: Lincom GmbH
YEAR: 2003
Announced at http://linguistlist.org/issues/14/14-2764.html 

Gerhard Schaden, Université Paris 8, CNRS-UMR 7023

NOTE

If not specified otherwise, all indications of pages and chapters refer 
to the book by Daniel Burgos; and 'English', 'German' and 'Spanish' 
refer to present-day British English, Standard German, and 
Argentinean Spanish, respectively.

SYNOPSIS

Burgos' book is an extensive corpus-based study, both synchronic 
and diachronic, about the marking of the category ANTERIOR in 
British English, Standard German and Argentinean Spanish. 'Anterior' 
is defined by Burgos as corresponding roughly to Reichenbach's 
(1947) E-R,S configuration (time of the Event preceding the moment 
of Reference, which coincides with the moment of Speech), or, in the 
author's own words, as ''relat[ing] some situation to a succeeding 
reference time, which may or may not be identical with coding time, 
and to which the term 'current relevance' may be applied'' (p. 28).

Following to a large extent the typological work of Östen Dahl (1985 & 
2000) and Joan Bybee (1985), the author departs from their 
framework in not taking the gram or gram-type 'Perfect' as the base of 
his inquiry. Burgos prefers to refer to the category 'anterior', which is 
not defined in terms of a link to one grammatical form, but is conceived 
of as a notional category, which may be encoded by various 
grammatical means (tense-marking, different kinds of adverbials, 
verbal periphrasis in Spanish).

His initial motivation for this move comes from the fact that, whereas 
the English Perfect displays an almost perfect match with the 
category 'anterior', in German and Spanish the situation is more 
complicated: In Argentinean Spanish, the Perfect does not seem to be 
in use any more, at least in the spoken language of younger 
speakers, and in German, the Perfect form, having spread to further 
contexts, does not show one-to-one correspondence to the category 
of anteriors, even if there is considerable overlap. Secondly, in both 
Spanish and German, past and present tenses are used to convey 
anterior marking (in the sense specified above). Thus, at least in 
languages like Spanish and German, the role of adverbials like 'bisher' 
(so far) is crucial in order to get a clear-cut anterior meaning 
(examples from p. 29):

BISHER habe ich nichts  verstanden. (= ANTERIOR; E-R,S)
so far have I   nothing understood.
'I haven't understood anything so far.'

Ich habe nichts  verstanden. (ANTERIOR?; E-R,S or E,R-S?)   
I   have nothing understood.
'I haven't understood anything/I didn't understand anything.'

This book is targeted at linguists working on the typology of tense-
aspect systems, as well as those interested in temporal adverbials 
and/or verbal periphrases in Romance languages.

Even though the book is written in English, the author assumes his 
readers are able to read German. German examples are neither 
glossed nor translated, and German quotations -- which contain some 
important definitions -- are given without any translation.

OVERVIEW

The book is divided into 9 chapters, comprising an introduction and a 
conclusion. 

In the second chapter, the author lists some previous definitions 
of 'anteriors' and 'perfects' in order to extract from them the 
characterizations there is some agreement on. He also sets out the 
limits of anterior vs. non-anterior uses of the present and past tenses, 
respectively.

The third chapter is dedicated to a discussion of the degree of 
grammaticalization of the Perfect tenses in the three languages under 
discussion, based mainly on morphosyntacic evidence. Burgos 
concludes that the Spanish Perfect has reached the highest degree of 
grammaticalization among the languages studied, whereas German 
shows the lowest degree of grammaticalization of the Perfect.

The fourth chapter introduces and characterizes the temporal 
adverbials that will be discussed later on, namely 'up to now, so far, 
since, recently, already, just, not yet, lately' and 'in the meantime', as 
well as their equivalents in German and Spanish. Data showing their 
collocation patterns with present, past and perfect tenses from both 
written and oral corpora is provided.

The fifth chapter introduces and characterizes the Spanish 
periphrastic constructions which serve to encode anteriors, 
namely 'acabar de + Infinitive, llevar (in different configurations), tener 
(equally in different configurations)' and 'venir (which also comes with 
various different complements)'.

In the sixth chapter, Burgos provides a synchronic description of the 
anteriors and their use. He distinguishes four different kinds of 
anteriors (taken from the literature on Perfects):

- Anteriors of result ('Our guests have arrived.' = they are here now)
- Anteriors of experience: 'Have you ever broken the law?'
- Anteriors continuing: 'It has been snowing in the village since April.'
- 'Hot news' anteriors: 'The storm has just destroyed 3 buildings.'

The author demonstrates the importance of temporal adverbials 
conveying anterior readings, and also provides data on selectional 
restrictions for each of those readings with the four different kinds of 
Vendlerian classes (Aktionsarten). He provides the possibilities of 
encoding for each kind of anterior, as well as the attested frequency in 
the corpora.

The seventh chapter provides a diachronic investigation (starting from 
the earliest sources for each language), following the same pattern as 
in chapter six.

The eighth chapter establishes a typological comparison of the 
anterior-marking systems in English, Spanish, and German. According 
to the author, the English anterior system is organized around the 
Perfect, which has ousted Past and Present anteriority-marking as a 
productive source of anteriors. The German system resorts to all three 
Perfect, Past and Present in order to mark anteriority, although the 
Perfect is claimed to be the only tense that can code all four types of 
anteriority. In Argentinean Spanish, anteriority marking is done by Past 
and Present tenses, whereas the Perfect is not a productive source 
for anteriority marking. Burgos claims that speakers of Argentinean 
Spanish who still use the Perfect form use it as an evidentiality-
marker, which, according to him, is the last stage of the 
grammaticalization process of a Perfect.

CRITICAL EVALUATION

One of the biggest merits of this study is to have taken seriously, and 
thoroughly investigated, the role of adverbials in anteriority marking. 
As the author shows convincingly, adverbials (together with contextual 
cues) are very often the only way of deciding a) if a given sentence 
displays an anteriority reading, and b) which anteriority reading it 
displays. Scholars working on temporal adverbials -- but not only 
those -- will find in this book a rich source of information, and a very 
valuable point of departure for further research.

The author's decision to bring together the synchronic and diachronic 
perspectives has equally proved to be very enlightening. The precise 
description of the synchronic state (with its abundance of sources and 
data) sheds light on the historical development, and vice versa.

However, the reader will regret the absence of translations of the 
German examples and quotes in his book. This study, given its 
intrinsic interest and typological perspective, should have been made 
easily accessible to researchers not familiar with German. As it is, they 
will have to guess the meaning of examples or crucial definitions 
formulated in scholarly German prose, which will considerably diminish 
the benefit of reading. Furthermore, the Old English, Old High German 
and Middle High German examples would have required more 
systematic glosses.

A point I found rather confusing when reading the book was the 
discussion on the degrees of grammaticalization in chapter 3, and the 
conclusions Burgos draws from it in chapter 8. In the literature I am 
aware of (for instance, Meillet 1909, Bybee & Dahl 1989 or Squartini & 
Bertinetto 2000, p. 406), an increasing degree of grammaticalization 
of a given gram is considered to coincide with an increase in the 
frequency of use of this form. Grammaticalization is seen as a 
generalization of both meaning and use, a tendency to lose 
selectional restrictions and to become obligatory in more and more 
contexts (cf. Bybee & Dahl 1989, p. 65). Therefore it came as a 
surprise to see the Argentinean Perfect described as the most 
advanced form in the process of grammaticalization -- the Argentinean 
Perfect being a form which, as Burgos writes, is ''practically 'in danger 
of extinction''' (p. 283). This result becomes even more puzzling if one 
sees grammaticalization according to a biological metaphor as the 
process in which the competitors of the form undergoing 
grammaticalization gradually ''die out'' (cf. Keenan & Stabler 2003, pp. 
32-33). Therefore, one would expect the German Perfect, which can 
take over nearly all uses of the Past tense, to be the most advanced 
form among the Perfects under consideration. However, Burgos 
considers the German Perfect to be the least advanced form.

Summing up, I think that Burgos' book is worth reading for people 
interested in the typology of Perfects (or anteriors), of tense-aspect 
systems in general and for those doing research on temporal 
adverbials and Romance periphrastic expressions.

REFERENCES

Bybee, J. L. (1985): Morphology: A Study of the Relation Between 
Form  and Meaning. Amsterdam: Benjamins.

Bybee, J. L., Dahl, Ö. (1989): ''The Creation of Tense and Aspect 
Systems in the Languages of the World'', in: Studies in Language 
13:1, 51-103.

Dahl, Ö. (1985): Tense and Aspect Systems. Oxford: Blackwell

Dahl, Ö. (2000, ed.): Tense and Aspect in the Languages of Europe. 
Berlin: Mouton de Gruyter.

Keenan, E. L., Stabler, E. P. (2003): Bare Grammar. Lectures on 
Linguistic Invariants. Stanford: CSLI.

Meillet, A. (1909/1982): ''Sur la disparition des formes simples du 
prétérit'', in: Linguistique historique et linguistique générale. Genève: 
Slatkine, pp. 149-158.

Reichenbach, H. (1947/1966): Elements of Symbolic Logic. Toronto: 
Collier-MacMillan. 

Squartini, M., Bertinetto, P. M. (2000): ''The Simple and Compound 
Past in Romance Languages'', in: Dahl (2000), pp. 403-439. 

ABOUT THE REVIEWER

I am a PhD student at the department of linguistics at the University 
Paris 8, where I am preparing a thesis about the perfect tenses in 
German, French and English. My research interests include the tense-
aspect systems, information structure and focus particles.





-----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-16-3415	

	



More information about the LINGUIST mailing list