16.2941, Books: Translation: Dam,Engberg,Gerzymisch-Arbogast (Eds)

LINGUIST List linguist at LINGUISTLIST.ORG
Tue Oct 11 17:11:26 UTC 2005


LINGUIST List: Vol-16-2941. Tue Oct 11 2005. ISSN: 1068 - 4875.

Subject: 16.2941, Books: Translation: Dam,Engberg,Gerzymisch-Arbogast (Eds)

Moderators: Anthony Aristar, Wayne State U <aristar at linguistlist.org>
            Helen Aristar-Dry, Eastern Michigan U <hdry at linguistlist.org>
 
Reviews (reviews at linguistlist.org) 
        Sheila Dooley, U of Arizona  
        Terry Langendoen, U of Arizona  

Homepage: http://linguistlist.org/

The LINGUIST List is funded by Eastern Michigan University, Wayne
State University, and donations from subscribers and publishers.

Editor for this issue: Megan Zdrojkowski <megan at linguistlist.org>
================================================================  

Links to the websites of all LINGUIST's supporting publishers
are available at the end of this issue. 


===========================Directory==============================  

1)
Date: 06-Oct-2005
From: Julia Ulrich < julia.ulrich at degruyter.com >
Subject: Knowledge Systems and Translation: Dam, Engberg,
Gerzymisch-Arbogast (Eds) 

	
-------------------------Message 1 ---------------------------------- 
Date: Tue, 11 Oct 2005 13:09:51
From: Julia Ulrich < julia.ulrich at degruyter.com >
Subject: Knowledge Systems and Translation: Dam, Engberg, Gerzymisch-Arbogast (Eds) 
 



Title: Knowledge Systems and Translation 
Series Title: Text, Translation, Computational Processing 7  

Publication Year: 2005 
Publisher: Mouton de Gruyter
	   http://www.mouton-publishers.com
	

Book URL: http://www.degruyter.de/rs/bookSingle.cfm?id=IS-3110182971-1&l=E 


Editor: Helle V Dam, Aarhus School of Business, Denmark
Editor: Jan Engberg, Aarhus School of Business, Denmark
Editor: Heidrun Gerzymisch-Arbogast, Saarland University

Hardback: ISBN: 3110182971 Pages: vi, 325 pages Price: Europe EURO 98.00
Hardback: ISBN: 3110182971 Pages: vi, 325 pages Price: U.S. $ 132.30 Comment: for orders placed in North America


Abstract:

It is generally agreed that knowledge plays an important role in
translation and interpreting and that it should therefore be of central
concern to translation and interpreting studies. However, there is no
general agreement about what is actually meant by the term 'knowledge' in
this context, nor about in exactly what ways it is relevant. Also,
present-day translation and interpreting studies offer only a limited
amount of research specifically dedicated to knowledge systematization and
other knowledge-related issues. 

This book is one of the first to systematically and exclusively address the
question of knowledge in translation and interpreting. It is a collection
of papers by leading scholars both from the field of translation and
interpreting and from adjacent fields where knowledge also plays an
important role, such as linguistics and computer science. The experts
present a wide variety of conceptions of knowledge and a number of
different approaches to the study of knowledge in translation and
interpreting: some of them draw on concepts such as scenes and frames,
mental spaces and semantic networks, some discuss knowledge systems from an
ontological point of view, and some present more general concepts of
knowledge in translation and interpreting. Along the same lines, some of
the contributors deal mainly with theoretical and conceptual aspects,
others focus on methodological issues, and again others report on empirical
studies. What brings them together, however, is their common focus on the
interface between knowledge and translation/interpreting, and their main
achievement is that, by joining forces, they manage to present to their
readers a state-of-the-art report which offers both a clearer delimitation
of the concept of knowledge and a better understanding of its role in
translation and interpreting. 
  
>From the Contents: 

Helle V. Dam and Jan Engberg : Introduction 

Section 1: Theory and concepts
Andrew Chesterman: The memetics of knowledge
Torben Thrane: Representing interpreters' knowledge: Why, what, and how?
Walther von Hahn: Knowledge representation in machine translation
Annely Rothkegel: Knowledge and text types
Gerhard Budin: Ontology-driven translation management
Klaus Schubert: Translation studies: Broaden or deepen the perspective? 

Section 2: Methodology
Daniel Gile: Empirical research into the role of knowledge in interpreting:
methodological aspects
Arnt Lykke Jakobsen: Investigating expert translators' processing knowledge 

Section 3: Empirical studies
Mary Snell-Hornby: Of catfish and blue bananas: scenes-and-frames semantics
as a contrastive "knowledge system" for translation
Laura Sergo and Gisela Thome: Translation-related analysis of the
textualisation of a knowledge system on the basis of Fauconnier's concept
of mental spaces
Helle V. Dam, Jan Engberg, and Anne Schjoldager: Modelling semantic
networks on source and target texts in consecutive interpreting: a
contribution to the study of interpreters' notes
Young-Jin Kim: Cultural constellations in text and translation
Robin Setton: Pointing to contexts: a relevance-theoretic approach to
assessing quality and difficulty in interpreting 

Of interest to: Researchers and Students of Translation Science; Practising
Translators with an Interest in Theoretical Perspectives; Linguists in
General; Scholars of Cognitive Science and Multilingual Documentation;
Academic Libraries. 



Linguistic Field(s): Computational Linguistics
                     Translation


Written In: English  (eng)
	
See this book announcement on our website: 
http://linguistlist.org/get-book.html?BookID=16782


MAJOR SUPPORTERS

	Blackwell Publishing          
		http://www.blackwellpublishing.com	

	Cambridge University Press          
		http://us.cambridge.org	

	Cascadilla Press          
		http://www.cascadilla.com/	

	Continuum International Publishing Group Ltd          
		http://www.continuumbooks.com	

	Edinburgh University Press          
		http://www.eup.ed.ac.uk/	

	Elsevier Ltd.          
		http://www.elsevier.com/linguistics	

	Equinox Publishing Ltd.          
		http://www.equinoxpub.com/	

	Georgetown University Press          
		http://www.press.georgetown.edu	

	Hodder Arnold          
		http://www.hoddereducation.co.uk	

	John Benjamins          
		http://www.benjamins.com/	

	Lawrence Erlbaum Associates          
		http://www.erlbaum.com/	

	Lincom GmbH          
		http://www.lincom.at	

	MIT Press          
		http://mitpress.mit.edu/	

	Mouton de Gruyter          
		http://www.mouton-publishers.com	

	Oxford University Press          
		http://www.oup.com/us	

	Rodopi          
		http://www.rodopi.nl/	

	Routledge (Taylor and Francis)          
		http://www.routledge.com/	

	Springer          
		http://www.springeronline.com	

OTHER SUPPORTING PUBLISHERS	

	Anthropological Linguistics
		http://www.indiana.edu/~anthling/ 

	CSLI Publications
		http://cslipublications.stanford.edu/ 

	Graduate Linguistic Students' Assoc., Umass
		http://glsa.hypermart.net/ 

	International Pragmatics Assoc.
		http://ipra-www.uia.ac.be/ipra/ 

	Kingston Press Ltd
		http://www.kingstonpress.com/ 

	MIT Working Papers in Linguistics
		http://web.mit.edu/mitwpl/ 

	Multilingual Matters
		http://www.multilingual-matters.com/ 

	Pacific Linguistics
		http://pacling.anu.edu.au/ 

	Palgrave Macmillan
		http://www.palgrave.com 

	SIL International
		http://www.ethnologue.com/bookstore.asp 

	St. Jerome Publishing Ltd.
		http://www.stjerome.co.uk 

	Utrecht Institute of Linguistics / LOT Netherlands Graduate School of Linguistic
		http://www-uilots.let.uu.nl/ 
	



-----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-16-2941	

	



More information about the LINGUIST mailing list