17.3630, Books: Sociolinguistics/Translation: Duarte, Rosa, Seruya (Eds)

LINGUIST Network linguist at LINGUISTLIST.ORG
Fri Dec 8 13:33:35 UTC 2006


LINGUIST List: Vol-17-3630. Fri Dec 08 2006. ISSN: 1068 - 4875.

Subject: 17.3630, Books: Sociolinguistics/Translation: Duarte, Rosa, Seruya (Eds)

Moderators: Anthony Aristar, Eastern Michigan U <aristar at linguistlist.org>
            Helen Aristar-Dry, Eastern Michigan U <hdry at linguistlist.org>
 
Reviews: Laura Welcher, Rosetta Project / Long Now Foundation  
         <reviews at linguistlist.org> 

Homepage: http://linguistlist.org/

The LINGUIST List is funded by Eastern Michigan University, Wayne
State University, and donations from subscribers and publishers.

Editor for this issue: Maria Moreno-Rollins <maria at linguistlist.org>
================================================================  

Links to the websites of all LINGUIST's supporting publishers
are available at the end of this issue. 


===========================Directory==============================  

1)
Date: 01-Dec-2006
From: Paul Peranteau < paul at benjamins.com >
Subject: Translation Studies at the Interface of Disciplines: Duarte,
Rosa, Seruya (Eds) 

	
-------------------------Message 1 ---------------------------------- 
Date: Fri, 08 Dec 2006 08:31:51
From: Paul Peranteau < paul at benjamins.com >
Subject: Translation Studies at the Interface of Disciplines: Duarte, Rosa, Seruya (Eds) 
 



Title: Translation Studies at the Interface of Disciplines 
Series Title: Benjamins Translation Library 68  

Publication Year: 2006 
Publisher: John Benjamins
	   http://www.benjamins.com/
	

Book URL: http://www.benjamins.com/cgi-bin/t_bookview.cgi?bookid=BTL%2068 


Editor: João Ferreira Duarte
Editor: Alexandra Assis Rosa
Editor: Teresa Seruya

Hardback: ISBN: 9027216762 Pages: 207 Price: U.S. $ 126.00
Hardback: ISBN: 9027216762 Pages: 207 Price: Europe EURO 105.00


Abstract:

Translation Studies has been defined in terms of spatial metaphors
stressing the need for disciplinary border crossings, with the purpose of
borrowing different approaches, orientations and tools from diverse
academic fields. Such territorial incursions have resulted in a more
thorough exploration of the home province, as this volume is designed to
show. The interdisciplinary nature of the venture arises out of the
multiplicity of terrains involved and the theoretically motivated
definition of the object itself. Translation has been perceived as
communication in context, hence the study of translated texts as facts of
target cultures means that they need to be investigated within particular
situational and sociocultural environments, an enterprise which necessarily
requires the collaboration of various disciplines.This volume has grown out
of a conference held at the University of Lisbon in November 2002 and
collects a selection of papers that focus: on the crossdisciplinarity of
Translation Studies, offering new perspectives on the current space of
translation; on the importation and redefinition of theories, methodologies
and concepts for the study of translation; and on the complex interplay of
text and context in translation, creating dynamic interfaces with
Sociology, Literary Theory, Cultural Studies, Discourse Analysis, Cultural
History, among other disciplines. 


Table of contents

Introduction  1-6  

New perspectives on the disciplinary space of translation   
Questions in the sociology of translation 
Andrew Chesterman 9-27  

Pour une socio-traduction 
Yves Gambier 29-42  

Conciliation of disciplines and paradigms: A challenge and a barrier for
future directions in translation studies 
M. Rosario Martín Ruano 43-53  

Conducting research on a "Wish-to-Understand" basis 
Gideon Toury 55-66  

Translation as dialogue 
Annjo Jorid Klungervik Greenall 67-81  

Theoretical models at work: Literary heteroglossia in translation: When the
language of translation is the locus of ideological struggle 
Reine Meylaerts 85-98  

Defining target text reader: Translation studies and literary theory 
Alexandra Assis Rosa 99-109  

Critical Language Study and Translation: The Case of Academic Discourse 
Karen Bennett 111-127  

The ideological turn in translation studies 
Matthew Wing-Kwong Leung 129-144  

Texts and contexts in translation: Institutionalising Buddhism: The role of
the translator in Chinese society 
Li Xia 147-160  

Subtitling reading practices 
Maria José Alves Veiga 161-168  

An Englishman in Alentejo: Crimes, Misdemeanours & the Mystery of
Overtranslatability 
Alexandra Lopes 169-184  

Lembranças e Deslembranças: A case study on pseudo-originals 
Dionisio Martínez Soler 185-196  

Notes on contributors and editors  197-201  

Index  203-207 



Linguistic Field(s): Sociolinguistics
                     Translation


Written In: English  (eng)
	
See this book announcement on our website: 
http://linguistlist.org/get-book.html?BookID=22717


MAJOR SUPPORTERS

	Blackwell Publishing          
		http://www.blackwellpublishing.com	

	Cambridge University Press          
		http://us.cambridge.org	

	Cascadilla Press          
		http://www.cascadilla.com/	

	Continuum International Publishing Group Ltd          
		http://www.continuumbooks.com	

	Edinburgh University Press          
		http://www.eup.ed.ac.uk/	

	Equinox Publishing Ltd.          
		http://www.equinoxpub.com/	

	European Language Resources Association - ELRA          
		http://www.elra.info.	

	Georgetown University Press          
		http://www.press.georgetown.edu	

	Hodder Arnold          
		http://www.hoddereducation.co.uk	

	John Benjamins          
		http://www.benjamins.com/	

	Lawrence Erlbaum Associates          
		http://www.erlbaum.com/	

	Lincom GmbH          
		http://www.lincom.eu	

	MIT Press          
		http://mitpress.mit.edu/	

	Mouton de Gruyter          
		http://www.mouton-publishers.com	

	Multilingual Matters          
		http://www.multilingual-matters.com/	

	Oxford University Press          
		http://www.oup.com/us	

	Palgrave Macmillan          
		http://www.palgrave.com	

	Rodopi          
		http://www.rodopi.nl/	

	Routledge (Taylor and Francis)          
		http://www.routledge.com/	

	Springer          
		http://www.springer.com	

OTHER SUPPORTING PUBLISHERS	

	Anthropological Linguistics
		http://www.indiana.edu/~anthling/ 

	Graduate Linguistic Students' Assoc.   Umass
		http://glsa.hypermart.net/ 

	International Pragmatics Assoc.
		http://www.ipra.be 

	Kingston Press Ltd
		http://www.kingstonpress.com/ 

	Linguistic Assoc. of Finland
		http://www.ling.helsinki.fi/sky/ 

	MIT Working Papers in Linguistics
		http://web.mit.edu/mitwpl/ 

	Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke - LOT
		http://www.lotpublications.nl/ 

	Pacific Linguistics
		http://pacling.anu.edu.au/ 

	Peter Lang AG
		http://www.peterlang.com 

	SIL International
		http://www.ethnologue.com/bookstore.asp 

	St. Jerome Publishing Ltd.
		http://www.stjerome.co.uk 

	Utrecht institute of Linguistics
		http://www-uilots.let.uu.nl/ 
	



-----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-17-3630	

	



More information about the LINGUIST mailing list