18.1413, Diss: Applied Ling/Lang Acq/Phonology/Pragmatics: Raiser: 'Prosodie...'

LINGUIST Network linguist at LINGUISTLIST.ORG
Wed May 9 15:38:55 UTC 2007


LINGUIST List: Vol-18-1413. Wed May 09 2007. ISSN: 1068 - 4875.

Subject: 18.1413, Diss: Applied Ling/Lang Acq/Phonology/Pragmatics: Raiser: 'Prosodie...'

Moderators: Anthony Aristar, Eastern Michigan U <aristar at linguistlist.org>
            Helen Aristar-Dry, Eastern Michigan U <hdry at linguistlist.org>
 
Reviews: Laura Welcher, Rosetta Project  
       <reviews at linguistlist.org> 

Homepage: http://linguistlist.org/

The LINGUIST List is funded by Eastern Michigan University, 
and donations from subscribers and publishers.

Editor for this issue: Hunter Lockwood <hunter at linguistlist.org>
================================================================  

To post to LINGUIST, use our convenient web form at
http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.

===========================Directory==============================  

1)
Date: 09-May-2007
From: Laurent Rasier < rasier at lige.ucl.ac.be >
Subject: Prosodie en vreemdetaalverwerving: Accentdistributie in het Frans en Nederlands als vreemde taal

 

	
-------------------------Message 1 ---------------------------------- 
Date: Wed, 09 May 2007 11:37:08
From: Laurent Rasier < rasier at lige.ucl.ac.be >
Subject: Prosodie en vreemdetaalverwerving: Accentdistributie in het Frans en Nederlands als vreemde taal 
 


Institution: Catholic University of Louvain 
Program: Doctorat en Langues et Littératures germaniques - PhD in Germanic languages and litterature 
Dissertation Status: Completed 
Degree Date: 2006 

Author: Laurent Rasier

Dissertation Title: Prosodie en vreemdetaalverwerving: Accentdistributie in het 
Frans en Nederlands als vreemde taal 

Linguistic Field(s): Applied Linguistics
                     Language Acquisition
                     Phonetics
                     Phonology
                     Pragmatics

Subject Language(s): Dutch (nld)
                     French (fra)


Dissertation Director(s):
Philippe Hiligsmann

Dissertation Abstract:

In recent years quite a lot of attention has been paid to the
suprasegmental features of speech. In the field of second language
acquisition, by contrast, the study of prosodic systems suffers from a
considerable under-representation. Situated in the double theoretical
framework of contrastive linguistics and interlanguage analysis, this study
investigates the strategies underlying the distribution of pitch accents in
L2 Dutch and French as well as the factors influencing them. The
'Integrated Contrastive Model' used in this research involves four types of
comparisons: Dutch (L1) - French (L1), Dutch (L1) - Dutch (L2), French (L1)
- French (L2), Dutch (L2) - French (L2).

Looking at Dutch and French L1 data, it appears that structural factors
have a much stronger influence on the distribution of pitch accents in
French than in Dutch, where their position in the utterance is mainly
governed by semantic-pragmatic principles. Crucially, this contrast between
the learners' L1 and L2 constitutes a major point of interference in their
inter-language system. This is reflected by the use of a structurally
motivated default pattern in L2 Dutch, whereas Dutch-speaking L2 learners
of French have a clear preference for accent patterns reflecting the
contextual news value of sentence elements. The systematic use of the
French 'arc accentuel' in L2 Dutch results in a relatively high number of
contextually infelicitous accent distributions (negative transfer), whereas
the use of the pragmatic accent rules of Dutch in L2 French gives rise
relatively few accentuation errors. This leads to a significant over- and
underuse of some accent distributions instead.

Besides those differences, there are also similarities between the two
interlanguage varieties under investigation. In both cases, the relative
correctness of the accentuation proves to be correlated with the overall
quality of the segmentation of the utterance: the more accurate the
learners' pausing strategies, the higher the probability that they also
produce a contextually adequate accent distribution. Also, marked L1 accent
patterns appear not to be transferred to the learners' L2 speech. Finally,
mastering both the L2 pausing strategies and the typologically marked
accent patterns of the target language emerges as an important step towards
nativelike use of the L2 accent system.

In the general conclusions, both the theoretical and pedagogical
implications of the research results are discussed. 





-----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-18-1413	

	



More information about the LINGUIST mailing list