19.2000, Diss: Applied Ling/Socioling/Translation: Baudy: 'Producing Verbal ...'

LINGUIST Network linguist at LINGUISTLIST.ORG
Mon Jun 23 18:18:39 UTC 2008


LINGUIST List: Vol-19-2000. Mon Jun 23 2008. ISSN: 1068 - 4875.

Subject: 19.2000, Diss: Applied Ling/Socioling/Translation: Baudy: 'Producing Verbal ...'

Moderators: Anthony Aristar, Eastern Michigan U <aristar at linguistlist.org>
            Helen Aristar-Dry, Eastern Michigan U <hdry at linguistlist.org>
 
Reviews: Randall Eggert, U of Utah  
         <reviews at linguistlist.org> 

Homepage: http://linguistlist.org/

The LINGUIST List is funded by Eastern Michigan University, 
and donations from subscribers and publishers.

Editor for this issue: Evelyn Richter <evelyn at linguistlist.org>
================================================================  

To post to LINGUIST, use our convenient web form at
http://linguistlist.org/LL/posttolinguist.html.

===========================Directory==============================  

1)
Date: 20-Jun-2008
From: Chris Baudy < chrisbaudy at gmx.de >
Subject: Producing Verbal Play in English: A contrastive study of advanced German learners of English and English native speakers

 

	
-------------------------Message 1 ---------------------------------- 
Date: Mon, 23 Jun 2008 14:16:50
From: Chris Baudy [chrisbaudy at gmx.de]
Subject: Producing Verbal Play in English: A contrastive study of advanced German learners of English and English native speakers
E-mail this message to a friend:
http://linguistlist.org/issues/emailmessage/verification.cfm?iss=19-2000.html&submissionid=182341&topicid=14&msgnumber=1  


Institution: Universit├Ąt Hamburg 
Program: Department of Foreign Language Learning and Teaching 
Dissertation Status: Completed 
Degree Date: 2007 

Author: Chris Marino Baudy

Dissertation Title: Producing Verbal Play in English: A contrastive study of
advanced German learners of English and English native
speakers 

Linguistic Field(s): Applied Linguistics
                     Sociolinguistics
                     Translation

Subject Language(s): English (eng)
                     German, Standard (deu)


Dissertation Director(s):
Willis Edmondson, Prof. Dr.
Juliane House, Prof. Dr. Dr. h.c.

Dissertation Abstract:

The objective of this qualitative-explorative study is to identify the
constraints typical in adult advanced German learners of English when
producing an English punning version of a German source text. Here the
academic areas of play, creativity and humour meet foreign language
learning and translation theory. Consequently, the study extends the
theoretical scope of foreign language learning to the fields of play,
creativity and humour research. It advances a clear nomenclature covering
concepts such as (verbal) play, (verbal) creativity and (verbal) humour,
sense of humour, joke competence, communicative competence, and many more.

The qualitative part of this work case-studies adult advanced German
learners of English and English native speakers and compares their
introspective data elicited in a translation experiment: Next to producing
an English version of a German TV sketch, the subjects were to keep a
hand-written diary with their thoughts and actions before, during and after
their trials and give a retrospective interview on finishing the task. 

Due to the creative load of the task the data are presented analogous to
the '4 P's' of creativity research: product, process, place and person. It
appears that the successful solution of such language production tasks
depends - regardless of the language user status - on the favourable
conflux of a host of interrelated and inter-individually differing
procedural, contextual and psychological variables. Of these, interest,
information, involvement and imagination (the 4 I's) appear to be the core
factors. With respect to the punning constraints found in the German
participants of this study, insufficient factual and procedural English
knowledge seems to be the ultimate limitation next to a deficient degree of
(a) confidence in their individual English speaking powers and (b) risk-taking. 






-----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-19-2000	

	



More information about the Linguist mailing list