21.4449, Calls: Sociolinguistics/Spain

Sat Nov 6 17:38:46 UTC 2010

LINGUIST List: Vol-21-4449. Sat Nov 06 2010. ISSN: 1068 - 4875.

Subject: 21.4449, Calls: Sociolinguistics/Spain

Moderators: Anthony Aristar, Eastern Michigan U <aristar at linguistlist.org>
            Helen Aristar-Dry, Eastern Michigan U <hdry at linguistlist.org>
Reviews: Monica Macaulay, U of Wisconsin-Madison  
Eric Raimy, U of Wisconsin-Madison  
Joseph Salmons, U of Wisconsin-Madison  
Anja Wanner, U of Wisconsin-Madison  
       <reviews at linguistlist.org> 

Homepage: http://linguistlist.org/

The LINGUIST List is funded by Eastern Michigan University, 
and donations from subscribers and publishers.

Editor for this issue: Di Wdzenczny <di at linguistlist.org>

LINGUIST is pleased to announce the launch of an exciting new feature:  
Easy Abstracts! Easy Abs is a free abstract submission and review facility 
designed to help conference organizers and reviewers accept and process 
abstracts online.  Just go to: http://www.linguistlist.org/confcustom, 
and begin your conference customization process today! With Easy Abstracts, 
submission and review will be as easy as 1-2-3!


Date: 05-Nov-2010
From: Juan Manuel Hernández-Campoy [jmcampoy at um.es]
Subject: English as a Global Language: A Sociolinguistic Approach

-------------------------Message 1 ---------------------------------- 
Date: Sat, 06 Nov 2010 13:37:38
From: Juan Manuel Hernández-Campoy [jmcampoy at um.es]
Subject: English as a Global Language: A Sociolinguistic Approach

E-mail this message to a friend:

Full Title: English as a Global Language: A Sociolinguistic Approach 
Short Title: EGL 

Date: 08-Sep-2011 - 11-Sep-2011
Location: Logroño (La Rioja), Spain 
Contact Person: Juan Manuel Hernández-Campoy
Meeting Email: jmcampoy at um.es

Linguistic Field(s): Sociolinguistics 

Call Deadline: 12-Nov-2010 

Meeting Description:

This workshop is intended to be a forum for the discussion of the different
factors that play a role in the transference of words from English to many 
other languages all over the world.

Nowadays, English enjoys a privileged position in language use and choice. 
In fact, it has some kind of special status (as a first, second or foreign
language) in over 70 countries, and it is the most commonly used lingua 
franca in international contexts of communication.
Its influence is so important that many intellectuals and scholars are afraid
that several historical languages (such as French, Spanish, German and 
numerous minority varieties) might change drastically because of English, 
and even end up disappearing. For fear of it, many national governs have 
tried to avoid or - at least - control the use of foreign words and/or 
loanwords come from other languages, specially English.
On the other hand, it is well-known that lexical transfers is not a new
phenomenon. It has always been quite common in history having very 
influential cultures and languages which have exported several of their 
features to other nations and linguistic systems. Moreover, lexical transfers 
must not necessarily be seen as a negative aspect derived from 
globalization. They may provide languages with unique opportunities to 
enrich their lexicon with new voices and previously nonexistent shades of 
meaning, so that they can define all the innovations and new realities that 
are coming up faster and faster.
This workshop is intended to be a forum for the discussion of the different 
factors that play a role in the transference of words from English to many 
other languages all over the world.
With this scenario in mind, the presentations for this workshop should place 
emphasis on some of the following topics:
-The effects of globalization on the acquisition of words coming from 
-The influence of mass media on the diffusion of lexical transfers from 
-Technical discourses written in English as a gate to Anglicisms.
-The importance of bilingual speakers (including translators) in the 
spreading of Anglicisms.
-The relevant role that teaching English as a foreign language may be 
playing in the increasing amount of lexical transfers from that linguistic 
-The relationship of different socio-demographical factors (age, gender, 
social class, etc.) with the rates of knowledge, use and acceptance of lexical
transfers from English.
-The influence attitudes towards English language and/or British and North
American culture may have in speakers' acceptance of foreign words and 
loanwords from English. 

Call For Papers
All presentations will be 20 minutes plus a 10 minute question time.
Interested researchers in taking part in this workshop are kindly invited to
contact Eduardo Saldaña Navedo (esn18615 at um.es) with their name, 
affiliation and a provisional title by 12 November 2010.
If the present workshop proposal is accepted (the date of notification being
15th December 2010), abstracts should be submitted to SLE conference 
website (http://sle2011.cilap.es/) by 15 January 2011.

Selected references:
-Crystal, David. (2001) English as a global language. Cambridge: 
Cambridge Universty Press.
-Jenkins, Jennifer. (2007) English as a lingua franca: attitude and identity.
Oxford: Oxford University Press.
- Rosenhouse, Judith & Rotem Kowner (eds.). (2008) Globally speaking: 
Motives for adopting English vocabulary in other languages. Bristol: 
Multingual Matters.
-Thomason, Sarah G. (2001) Language contact. Edinburgh: Edinburgh 
University Press.
-Thomason, Sarah G. & Terrence Kaufman. (1992) Language contact, 
creolization and genetics linguistics. Berkeley: University of California Press.
-Trudgill, Peter. (2000) Sociolinguistics: An introduction to language and
society. London: Penguin.
-Weinreich, Uriel. (1953) Languages in contact: Findings and problems. The
Hague: Mouton.

Departamento de Filología Inglesa
Facultad de Letras
Campus de La Merced
Universidad de Murcia
30071 Murcia (Spain)
Tel.: +34-868-88.31.81
Tel. Móvil: 629-552424
Fax.: +34-868-88.31.85
E-Mail: jmcampoy at um.es

LINGUIST List: Vol-21-4449	


More information about the Linguist mailing list