23.4895, Calls: Translation/ Monographs in Translation and Interpreting (Jrnl)

linguist at linguistlist.org linguist at linguistlist.org
Sat Nov 24 22:03:38 UTC 2012


LINGUIST List: Vol-23-4895. Sat Nov 24 2012. ISSN: 1069 - 4875.

Subject: 23.4895, Calls: Translation/ Monographs in Translation and Interpreting (Jrnl)

Moderators: Anthony Aristar, Eastern Michigan U <aristar at linguistlist.org>
            Helen Aristar-Dry, Eastern Michigan U <hdry at linguistlist.org>

Reviews: Veronika Drake, U of Wisconsin Madison
Monica Macaulay, U of Wisconsin Madison
Rajiv Rao, U of Wisconsin Madison
Joseph Salmons, U of Wisconsin Madison
Anja Wanner, U of Wisconsin Madison
       <reviews at linguistlist.org>

Homepage: http://linguistlist.org

Do you want to donate to LINGUIST without spending an extra penny? Bookmark
the Amazon link for your country below; then use it whenever you buy from
Amazon!

USA: http://www.amazon.com/?_encoding=UTF8&tag=linguistlist-20
Britain: http://www.amazon.co.uk/?_encoding=UTF8&tag=linguistlist-21
Germany: http://www.amazon.de/?_encoding=UTF8&tag=linguistlistd-21
Japan: http://www.amazon.co.jp/?_encoding=UTF8&tag=linguistlist-22
Canada: http://www.amazon.ca/?_encoding=UTF8&tag=linguistlistc-20
France: http://www.amazon.fr/?_encoding=UTF8&tag=linguistlistf-21

For more information on the LINGUIST Amazon store please visit our
FAQ at http://linguistlist.org/amazon-faq.cfm.

Editor for this issue: Rebekah McClure <rebekah at linguistlist.org>
================================================================  


Date: Sat, 24 Nov 2012 17:03:12
From: Cesáreo Calvo [Cesareo.Calvo at uv.es]
Subject: Monographs in Translation and Interpreting

E-mail this message to a friend:
http://linguistlist.org/issues/emailmessage/verification.cfm?iss=23-4895.html&submissionid=4753089&topicid=3&msgnumber=1
 
Full Title: MonTI (Monographs in Translation and Interpreting) 


Call Deadline: 30-Jun-2014 

Translation and Lexicography - Traducción y lexicografía

Editors: Cesáreo Calvo Rigual (Universitat de València) and Maria Vittoria
Calvi (Università degli Studi di Milano)

Deadline: June 30, 2013.

Translators find in dictionaries one of their most faithful and necessary
allies, both for the decodification of the source language and for the
codification of the target language. Among many other tools, translators use
monolingual and bilingual dictionaries, lexicographical and encyclopedic
dictionaries.

The relationship between lexicography and translation covers a wide range of
topics, which are narrowed down in this call for papers mainly to certain
categories (see below). The papers submitted can focus, for instance, on
comparing the end results and the techniques of both disciplines in view of
establishing similarities and differences regarding the concept of
equivalence. The volume also welcomes papers focusing on the use of any type
of dictionary, with special emphasis on the usefulness of current dictionaries
for translators, as well as on the traits that should be part of an ideal
dictionary for the professional translator, and last but not least, the
essential part the dictionary plays in the translation training process.

Among the more theoretical issues, the essential notion of equivalence is
suggested, since, despite the fact that this is an element common to both
translation and dictionaries, there are crucial differences, such as the fact
that in translation equivalence is negotiated between texts, while in the case
of dictionaries, it involves smaller units, such as the word or the phrase.

This volume welcomes papers on the relationship between Translation and
Lexicography from a variety of perspectives, among which:

- Translation and monolingual/bilingual dictionaries.
- Translation and other types of dictionaries: encyclopedias, thesaurus, etc.
- E-dictionaries and translation.
- Dictionaries in different types of translation (legal, technical, etc.)
- The concept of equivalence in translation and lexicography.
- The dictionary in translation teaching.
- General and specific dictionaries for translators.
- The use of parallel text corpora in the compilation of bilingual
dictionaries.

Main deadlines:
Complete articles should be sent before June 30th, 2013 to MonTI
(monti.secretaria at ua.es), in English, French, Spanish, Catalan, Italian or
German. Title and abstract of no more than 150 words should be included in
English and in one more of the official languages of the journal. By September
2013, the journal will inform the authors about the results of the
assessments. The final publication is scheduled for 2014.

For further academic information you may write in English, Catalan, French,
Italian or Spanish to the editors:

Cesareo.Calvo at uv.es
maria.calvi at unimi.it

Practical questions should be addressed to monti.secretaria at uas.es. General
information about MonTI and its guidelines for authors can be found at:
http://dti.ua.es/es/monti-english/monti-authors.html







----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-23-4895	
----------------------------------------------------------



More information about the LINGUIST mailing list