25.1999, Calls: Ling & Literature, Text/Corpus Linguistics, Translation/ InTRAlinea Online Translation Journal (Jrnl)

The LINGUIST List linguist at linguistlist.org
Tue May 6 14:11:55 UTC 2014


LINGUIST List: Vol-25-1999. Tue May 06 2014. ISSN: 1069 - 4875.

Subject: 25.1999, Calls: Ling & Literature, Text/Corpus Linguistics, Translation/ InTRAlinea Online Translation Journal (Jrnl)

Moderators: Damir Cavar, Eastern Michigan U <damir at linguistlist.org>

Reviews: Monica Macaulay, U of Wisconsin Madison
Rajiv Rao, U of Wisconsin Madison
Joseph Salmons, U of Wisconsin Madison
Mateja Schuck, U of Wisconsin Madison
Anja Wanner, U of Wisconsin Madison
       <reviews at linguistlist.org>

Homepage: http://linguistlist.org

Do you want to donate to LINGUIST without spending an extra penny? Bookmark
the Amazon link for your country below; then use it whenever you buy from
Amazon!

USA: http://www.amazon.com/?_encoding=UTF8&tag=linguistlist-20
Britain: http://www.amazon.co.uk/?_encoding=UTF8&tag=linguistlist-21
Germany: http://www.amazon.de/?_encoding=UTF8&tag=linguistlistd-21
Japan: http://www.amazon.co.jp/?_encoding=UTF8&tag=linguistlist-22
Canada: http://www.amazon.ca/?_encoding=UTF8&tag=linguistlistc-20
France: http://www.amazon.fr/?_encoding=UTF8&tag=linguistlistf-21

For more information on the LINGUIST Amazon store please visit our
FAQ at http://linguistlist.org/amazon-faq.cfm.

Editor for this issue: Andrew Lamont <alamont at linguistlist.org>
================================================================  


Date: Tue, 06 May 2014 10:11:23
From: Federico Zanettin [federico.zanettin at unipg.it]
Subject: Ling & Literature, Text/Corpus Linguistics, Translation/ InTRAlinea Online Translation Journal (Jrnl)

E-mail this message to a friend:
http://linguistlist.org/issues/emailmessage/verification.cfm?iss=25-1999.html&submissionid=32345199&topicid=3&msgnumber=1
 
Full Title: InTRAlinea Online Translation Journal 


Linguistic Field(s): Ling & Literature; Text/Corpus Linguistics; Translation 

Call Deadline: 30-Sep-2014 

Corpora and Literary Translation 
inTRAlinea -  Special Issue
Edited by Titika Dimitroulia* and Dionysis Goutsos^
*Aristotle University of Thessaloniki, Greece
^National and Kapodistrian University of Athens, Greece

Although at present corpora are widely explored in translation research and practice, their use in literary translation is much more restricted. The fact that they are mainly exploited in the context of specialized translation can first be explained by the volume of non-literary texts translated everyday in the world, especially into English. This is the reason why Gambier declares himself surprised by the preeminence of literary translation in translation studies nowadays, as also demonstrated by recently conducted research. Furthermore, literary translation, studied in the context of the literary reception system, shares the anxieties of literature with regard to informatics and technology in general.

Although the first informatics application to literature dates back in 1949, with Father Busa's first electronic concordance - at the same time when Warren Weaver published his famous memorandum on machine translation - and several studies have been published on the computer and its potential in literary studies, there is often skepticism towards this potential. 

Literary translation is as important as literature itself and a very crucial feature of translation practice, as well as of the literary system - especially in the current globalized context, where the concept of Weltliteratur and its canon is increasingly at stake. Nowadays, as statistical methods are increasingly applied to literary texts and in the context of big data considerations in digital humanities, it is important to reexamine the utility and use of comparable and parallel corpora in literary translation, seeking new points of view in literary, translation and linguistic research, solutions to concrete problems in the translation process and new methodologies in literary translation teaching. 

Submissions are invited for a special issue of inTRAlinea, the online journal of translation studies on Corpora and Literary Translation, to be published in 2015.

Topics may include but are not restricted to the following: 
- Stylistics 
- Stylometry
- Translation authorship attribution 
- Corpora and micro- and macro-thematic analysis 
- Corpora in comparative examination of major concepts and their evolution through translation
- Comparison of the original and translated literary language, either at linguistic level or concerning particular authors-translators or translators' categories (writers, academics, professionals)
- Identity and alterity as presented through the treatment of linguistic and cultural difference in corpora
- Corpora and genres' study 
- Corpora and the study of textuality and intertextuality 
- Corpora and literary discourse analysis 
- Literary corpora and sociology of translation and literature
- Corpora in Literary translation teaching 
- Literary translation documentation
- Literary translation and monolingual corpora.

Contributions can be submitted in English, Italian, French, German and Spanish, and should not exceed 7,500 words, including notes and references. They should include a short abstract and a set of keywords, both in English and in the language of the article (where applicable).
 
Submissions should be sent as a Word document to:
titikad at gmail.com, tdimi at frl.auth.gr, dgoutsos at phil.uoa.gr, dgoutsos at gmail.com






------------------------------------------------------------------------------
This Year the LINGUIST List hopes to raise $75,000. This money will go to help keep the List running by supporting all of our Student Editors for the coming year.

See below for donation instructions, and don't forget to check out Fund Drive 2014 site!

http://linguistlist.org/fund-drive/2014/

There are many ways to donate to LINGUIST!

You can donate right now using our secure credit card form at https://linguistlist.org/donation/donate/donate1.cfm

Alternatively you can also pledge right now and pay later. To do so, go to: https://linguistlist.org/donation/pledge/pledge1.cfm

For all information on donating and pledging, including information on how to donate by check, money order, PayPal or wire transfer, please visit: http://linguistlist.org/donation/

The LINGUIST List is under the umbrella of Eastern Michigan University and as such can receive donations through the EMU Foundation, which is a registered 501(c) Non Profit organization. Our Federal Tax number is 38-6005986. These donations can be offset against your federal and sometimes your state tax return (U.S. tax payers only). For more information visit the IRS Web-Site, or contact your financial advisor.

Many companies also offer a gift matching program, such that they will match any gift you make to a non-profit organization. Normally this entails your contacting your human resources department and sending us a form that the EMU Foundation fills in and returns to your employer. This is generally a simple administrative procedure that doubles the value of your gift to LINGUIST, without costing you an extra penny. Please take a moment to check if your company operates such a program.

Thank you very much for your support of LINGUIST!
 


----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-25-1999	
----------------------------------------------------------



More information about the LINGUIST mailing list