25.3754, Review: Applied Linguistics; Discourse Analysis; Socioling: Benson, Barkhuizen, Bodycott, Brown (2013)

The LINGUIST List linguist at linguistlist.org
Thu Sep 25 15:28:42 UTC 2014


LINGUIST List: Vol-25-3754. Thu Sep 25 2014. ISSN: 1069 - 4875.

Subject: 25.3754, Review: Applied Linguistics; Discourse Analysis; Socioling: Benson, Barkhuizen, Bodycott, Brown (2013)

Moderators: Damir Cavar, Indiana U <damir at linguistlist.org>
            Malgorzata E. Cavar, Indiana U <gosia at linguistlist.org>

Reviews: reviews at linguistlist.org
Anthony Aristar <aristar at linguistlist.org>
Helen Aristar-Dry <hdry at linguistlist.org>
Sara Couture, Indiana U <sara at linguistlist.org>

Homepage: http://linguistlist.org

Do you want to donate to LINGUIST without spending an extra penny? Bookmark
the Amazon link for your country below; then use it whenever you buy from
Amazon!

USA: http://www.amazon.com/?_encoding=UTF8&tag=linguistlist-20
Britain: http://www.amazon.co.uk/?_encoding=UTF8&tag=linguistlist-21
Germany: http://www.amazon.de/?_encoding=UTF8&tag=linguistlistd-21
Japan: http://www.amazon.co.jp/?_encoding=UTF8&tag=linguistlist-22
Canada: http://www.amazon.ca/?_encoding=UTF8&tag=linguistlistc-20
France: http://www.amazon.fr/?_encoding=UTF8&tag=linguistlistf-21

For more information on the LINGUIST Amazon store please visit our
FAQ at http://linguistlist.org/amazon-faq.cfm.

Editor for this issue: Malgorzata Cavar <gosia at linguistlist.org>
================================================================  


Date: Thu, 25 Sep 2014 11:27:05
From: Mercia Flannery [merciaf at sas.upenn.edu]
Subject: Second Language Identity in Narratives of Study Abroad

E-mail this message to a friend:
http://linguistlist.org/issues/emailmessage/verification.cfm?iss=25-3754.html&submissionid=29975839&topicid=9&msgnumber=1
 
Discuss this message: 
http://linguistlist.org/pubs/reviews/get-review.cfm?subid=29975839


Book announced at http://linguistlist.org/issues/24/24-3410.html

AUTHOR: Philip  Benson
AUTHOR: Gary  Barkhuizen
AUTHOR: Dr Peter  Bodycott
AUTHOR: Dr Jill  Brown
TITLE: Second Language Identity in Narratives of Study Abroad
PUBLISHER: Palgrave Macmillan
YEAR: 2013

REVIEWER: Mercia Santana Flannery, University of Pennsylvania

Review's editor: Helen Aristar-Dry

SUMMARY

Those currently involved with the teaching of foreign languages can attest to
the increased popularity of study abroad programs. In the United States alone,
and despite the decline that immediately followed the events of September 11,
2001, there has been a consistent uptick in the number of students seeking the
experience of studying abroad. Some world events, including shifts in the
economic balance caused by the disastrous effects of the real estate market
crash of 2008, and the birth of new business zones, such as those represented
by the BRICS (Brazil, Russia, India, China and now South Africa), have
resulted in continuous demand for the teaching/learning of the so called less
commonly taught languages. Arabic, Brazilian Portuguese and Chinese have
become very desirable foreign languages, and there has been a considerable
number of students seeking opportunities to study in the countries where these
languages are spoken, some of the new sites for study abroad programs.

Among the countries with the highest number of students participating in such
programs are the United States and countries in Asia. China alone sent 235.000
students to the United States between 2012­ and 2013, a 21.4% increase in a
one year period, according to the website insidehighered.com. And between the
years of 2009 and 2010, Benson et al. write, “75,000 students below the age of
25 from Hong Kong were attending courses of one year or longer overseas” (p.
6), which makes this region an “ideal site for research on study abroad” (p.
7). These statistics are part of the justification for the writing of “Second
Language and Identity in Narratives of Study Abroad”, which considers the
narratives written by students from Hong Kong who embarked in study abroad
programs in Australia, Canada, England, New Zealand, and the United States,
among a few others, to improve their linguistic skills in the target language,
in their case, English. This context of increased interest in experiences, as
well as the current emphasis on globalization (culturally and economically)
makes this book a timely read for all those involved with, or interested in,
the implementation of such programs, particularly teachers, directors and
students.

The book is organized in three parts, and ten chapters. In the first part,
“Second Language Identity and the Study Abroad”, a thorough review of the
literature on narrative, identity and study abroad programs is presented.
Narrative is discussed both as a methodological tool to collect material for
analysis, and as data, i.e., the material upon which the analysis/comments
will be based. Justifying their position, the authors cite Polkinghone (1995),
for whom there is a “narrative analysis” and the “analysis of narratives” (p.
11). The authors claim to do both, relying on the written narratives of the
participants of study abroad programs as a means to collect the information
that foregrounds their discussion, and as a way to convey their results. As
the authors state, “[t]he idea of narrative is central to this book as it
informs both the methodology of the research on which it is based and the way
in which we report its findings” (p.7). More will be said about this below.

Chapter 2, “Second Language Identity”, introduces several facets of identity,
what it is, how it is achieved. The chapter also attempts to draw connections
between narrative and identity, and the experience of studying abroad. The
authors assume that second language identity is the “aspect of a person’s
identity related to their knowledge of a second language” (p. 17) as their
working concept. Second language identity, as the authors show, involves “a
specific set of identity issues that arise from having expanded the categories
and resources available to people who speak only one language” (p. 29).
Chapter 3, “Study abroad”, offers a discussion of the experience of study
abroad and its impact on the formation of one’s identity. After a review of
the relevant literature on the topic, the authors comment on the several
benefits associated with the exposure afforded by the immersion in another
culture, from managing one’s own “living arrangements” (p. 48), to “transition
to another stage of education” (p. 49).

The second part, “Dimensions of Second Language Identity”, offers more details
about the notion of identity in its relationship with the acquisition of
second language competence. This part consists of the practical application of
the principles and theories reviewed in the previous section. Each one of the
three chapters in this part focuses on one aspect of the development of
students’ identity, as they recount their experiences abroad. In chapter 4,
“Identity­Related Second Language Competence”, the narratives of two students
are presented, and the authors discuss the ways whereby these experiences of
study abroad did or did not contribute to fostering sociolinguistic
competence, how the students dealt with challenges, and how this was seen as
an effective achievement of their higher goal of appropriating the use of the
target language. Chapter 5, “Linguistic Self Concept”, introduces two other
narratives, which serve as the basis for the authors’ discussion of students’
views of themselves as users of another language, in addition to how they
believed themselves to be perceived by others because of their use of the
target language.

The third part, “Programmes and People” is organized in three chapters, each
detailing a different aspect of the study abroad experience in its
relationship with individual and personal differences, and the type of
program. Chapter 7, “Study Abroad Programs”, looks at two narratives detailing
the experiences of one undergraduate and one secondary student. The chapter
concludes with a discussion on the advantages of each program, combined with
the expectations of, and specific positive outcomes for, the students,
revealing “the complex interplay between programme features and the individual
student’s second language identity” (p. 127). Chapter 8, “Individual
Identities”, discusses how a student’s own identity in its several facets
i.e., previous experiences with the target language, or travel and study
abroad, the goals and expectations may impact their acquisition of a new
identity through their second language learning experience.

EVALUATION

All these conclusions are derived from the paraphrases of students written
narratives about their experiences abroad. This aspect of the methodology also
contributed to one of the book’s weaknesses, in my view, which is the
repetitive commentary of the reports throughout all the analytical chapters.
In addition, this organization of the narratives also poses a problem from the
point of view of the analytical process per se, considering that a layer of
meaning may be lost, to some extent, when we ignore the very act of telling a
story, its narration, relying on the content of the accounts for their face
value. In this case, it would have been helpful to have an explanation as to
why, from the 48 case study narratives collected over a period of three years,
only ten were selected.

In different linguistic approaches to the study of narrative, it is customary
to include the text in its entirety, or excerpts, along with the discussion.
This methodological approach to the study of narratives allows the readership
to become acquainted with several contextual elements pertaining to where the
narratives emerged. As a student and an analyst of narratives, someone who
enjoys reading and listening to other’s stories (perhaps partly why we become
narrative analysts), after reading each one of the paraphrases of the students
written accounts, I yearned to know more about their authors, who they were,
how old, or to what extent the narratives that they write are a reaction to
the demands of the situation, i.e., a response to a research question. Also,
considering the phenomenal interest in, and widespread reach of, technological
tools of communication, it would be fitting to include a comment on the
impact, or lack thereof, in the development of second language identity.
Indeed, this need for more contextualizing information goes beyond mere
curiosity, as it would allow understanding the circumstances surrounding the
process of narration itself. I also wondered why we, as readers, weren’t shown
the original accounts, even if in an appendix section.

Further, narratives are such an ideal site for the consideration of issues
pertaining to identity because, as Schiffrin (1996: 42) appositely indicated,
they provide a “sociolinguistic self­-portrait” or “a linguistic lens” through
which individuals offer a view of themselves, both “through an ongoing
interaction and as part of a larger social structure”. Thus, shouldn’t
attention be given to the very enactment performed when students write down
their experiences? It is precisely because context plays such an important
role in the shape that a narrative may assume that so much attention has been
dedicated to the detailed presentation of its several facets, including the
circumstances of data collection, and social categories, such as age of the
participants/contributors, as well as what they knew about the project, if
anything, and in what language each one of the accounts was written (we are
told in the first chapters that a combination of Cantonese and English was
used for data collection, but to know when the students used English while
reflecting about their second language acquisition could be a very relevant
piece of information).

The book is relevant for all those interested in second language acquisition,
including directors of study abroad program, as well as teachers and students
alike. The contributions of the volume are many, not least of which is the
application of narrative as a methodological tool to the study of second
language acquisition, attempting to call attention to the impact that such
experiences may have for second language identity construction. There are many
ways in which the ideas discussed in this book can be further developed,
including the application of similar principles to the research of second
language identity for languages other than English, and the variety of
participants from different parts of the world. In addition, there are home
immersion programs that could be good research sites for similar projects;
these programs seek to implement a target­-language­-only approach as a way to
emulate some aspects of the abroad experience. The book also raises
interesting questions that can be addressed in ethnographic research.
Specifically, this new context created by the intense and rapid development of
study abroad programs posits several challenges pertaining to how individuals
of so many different backgrounds interact and attempt to forge news ideas of
self, in part dictated by the new demands of our ever, and fast, changing,
interconnected societies.

REFERENCES

Edden, Elizabeth. International Study Up. Nov. 2013
http://www.insidehighered.com/news/2013/11/11/survey-­find-s­increases-­intern
ational-enrollments-study-­abroad

Schiffrin, Deborah. 1996. ''Narrative as Self­-Portrait: Sociolinguistic.
Constructions of Identity'' Language in Society 25(2): 167­-201.


ABOUT THE REVIEWER

Mércia Santana Flannery is a Senior Lecturer in Foreign Languages and the
Director of the Portuguese Language Program of the Romance Languages
Department at the University of Pennsylvania. She has earned a PhD in
Linguistics from Georgetown University. Her research interests include
narrative, race and identity, and the teaching of Portuguese as a second
language. Her publications cover a range of topics within narrative analysis
and Portuguese.








----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-25-3754	
----------------------------------------------------------




    



More information about the LINGUIST mailing list