27.243, Calls: Sociolinguistics, Translation/ International Journal of the Sociology of Language (Jrnl)

The LINGUIST List via LINGUIST linguist at listserv.linguistlist.org
Wed Jan 13 17:56:19 UTC 2016


LINGUIST List: Vol-27-243. Wed Jan 13 2016. ISSN: 1069 - 4875.

Subject: 27.243, Calls: Sociolinguistics, Translation/ International Journal of the Sociology of Language (Jrnl)

Moderators: linguist at linguistlist.org (Damir Cavar, Malgorzata E. Cavar)
Reviews: reviews at linguistlist.org (Anthony Aristar, Helen Aristar-Dry, Sara Couture)
Homepage: http://linguistlist.org

*****************    LINGUIST List Support    *****************
                   25 years of LINGUIST List!
Please support the LL editors and operation with a donation at:
           http://funddrive.linguistlist.org/donate/

Editor for this issue: Andrew Lamont <alamont at linguistlist.org>
================================================================


Date: Wed, 13 Jan 2016 12:56:16
From: M. Carolina Calvo [mcarolina at unb.br]
Subject: Sociolinguistics, Translation/ International Journal of the Sociology of Language (Jrnl)

 
Full Title: International Journal of the Sociology of Language 


Linguistic Field(s): Sociolinguistics; Translation 

Call Deadline: 10-Feb-2016 

Call for Proposals for the International Journal of the Sociology of Language
(IJSL).

The theme of the issue will be Translation Policies and Minority Languages:
Theory, Methods and Case Studies. Editors: María Sierra Córdoba Serrano
(Middlebury Institute of International Studies at Monterey) and Oscar Diaz
Fouces (Universidade de Vigo).

We are now accepting proposals for publication. Please send your abstract
(400-500 words) by February 10, 2016 (including some relevant bibliography) to
ijsltranspol at gmail.com. After notification of acceptance, full articles should
be received by July 10, 2016.

The study of translation policies can be central to understanding how
democratic societies manage multilingualism within their own territory and the
way they regulate communicative exchanges with other territories. Furthermore,
the (in)existence of these policies, their nature (overt vs covert, that is,
policies that explicitly address translation and those that may indirectly
lead to translation), the social groups they cater to (new and/or historic
minorities), their function (as communicative tools that allow non-dominant
groups' participation in democratic processes, or as vehicles that lead to
identity cohesion among historic minorities that do not need translation for
communicative purposes), their different degrees of implementation, and the
presence or absence of penalties for noncompliance have the potential to bring
to light processes of social exclusion, whether conscious or unconscious,
lurking beneath celebratory official discourses on linguistic and cultural
diversity.

And yet, reflections on possible general theoretical frameworks to the study
of translation policies or expansive case studies that examine the role of
translation policies in national (public) language policy or language planning
are rare, not only outside of the field of Translation Studies, but also
within (Diaz Fouces, 2001; Meylaerts, 2010, 2011; González Núñez, 2014). As
regards fields outside of TS, the sociology of language is no exception. As
for the field of TS itself, the term ''translation policy'' has either been
used to cover such a variety of meanings that it has become a '' (…) container
concept [that risks] becoming an empty notion with little conceptual surplus
value'' (Meylaerts 2011:163) or, even when its definition is restricted to a
legal instrument that regulates the use of translation in the public domain,
it has been an underresearched object of study until very recently, so far
attracting the attention of just a few scholars (Diaz Fouces, 1998, 2001,
2004; Meylaerts, 2010, 2011; González Núñez, 2014, to quote seminal authors).
In order to contribute to a better understanding of translation policies as an
interdisciplinary object of study, while at the same time, delimiting the
scope of the proposed issue, the central thread that will guide our reflection
will be minority or minoritized languages--whether official or unofficial. As
such, the proposed thematic issue would attempt to map recent developments and
project future research trends in the area of translation policies as they
relate to minority languages, and would invite proposals that reflect on one
or more of the aforementioned topics.




------------------------------------------------------------------------------

*****************    LINGUIST List Support    *****************
Please support the LL editors and operation with a donation at:
            http://funddrive.linguistlist.org/donate/
 


----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-27-243	
----------------------------------------------------------







More information about the LINGUIST mailing list