27.1094, Calls: Translation/France

The LINGUIST List via LINGUIST linguist at listserv.linguistlist.org
Tue Mar 1 20:01:32 UTC 2016


LINGUIST List: Vol-27-1094. Tue Mar 01 2016. ISSN: 1069 - 4875.

Subject: 27.1094, Calls: Translation/France

Moderators: linguist at linguistlist.org (Damir Cavar, Malgorzata E. Cavar)
Reviews: reviews at linguistlist.org (Anthony Aristar, Helen Aristar-Dry, Sara Couture)
Homepage: http://linguistlist.org

*****************    LINGUIST List Support    *****************
                   25 years of LINGUIST List!
Please support the LL editors and operation with a donation at:
           http://funddrive.linguistlist.org/donate/

Editor for this issue: Anna White <awhite at linguistlist.org>
================================================================


Date: Tue, 01 Mar 2016 15:01:24
From: James Archibald [jak.archibald at mcgill.ca]
Subject: Guerre et traduction : représenter et traduire la guerre

 
Full Title: Guerre et traduction : représenter et traduire la guerre 

Date: 25-Nov-2016 - 25-Nov-2016
Location: Villeneuve d’Ascq., France 
Contact Person: Lynne Franjié
Meeting Email: lynne.franjie at univ-lille3.fr + traducto.geopol at gmail.com

Linguistic Field(s): Translation 

Subject Language(s): French (fra)

Call Deadline: 30-Apr-2016 

Meeting Description:

Aujourd’hui, la guerre est omniprésente. Elle a non seulement envahi les
écrans de télévision et les réseaux sociaux mais aussi l’écrit et le traduit.
Elle est devenue une grille d’analyse incontournable des phénomènes
langagiers, à commencer par celui des contacts entre les langues et des
relations interculturelles. Elle a notamment modifié les conditions d’exercice
des métiers langagiers en général et de celui des traducteurs en particulier.
On ne compte plus les traducteurs de guerre et les traducteurs en guerre.

Dans ce contexte de conflictualité exacerbée, on assiste à une politisation
accrue des productions langagières et à une instrumentalisation de la
traduction et de la communication multilingue à des fins idéologiques, à la
fois sur le terrain réel et virtuel.

De ce fait, les problématiques posées par l’interaction entre guerre et
traduction sont multiples et complexes. Elles concernent des questions
fondamentales telles que celles de l’engagement et du militantisme des
traducteurs ou encore celles de la neutralité et de l’indépendance des
médiateurs ; bref, il existe des enjeux de guerre et de paix où la traduction
se trouve désormais prise en otage entre les questions politiques et les
principes éthiques.
Par ailleurs, le flux continu des informations quotidiennes et la
médiatisation à outrance de certains événements dramatiques ajoutent un
élément de complexité dès lors que les traducteurs doivent être également des
communicateurs et tenter de transmettre un message de paix en ces temps de
guerre.

C’est dans ce contexte de conflits surmédiatisés que se posent les véritables
questions méthodologiques et déontologiques dans le domaine de la
traductologie.


Appel à communications :

- Soumission d’une proposition d’une page : le 30 avril 2016
- Notification d’acceptation de la proposition : le 30 mai 2016
- Envoi des articles rédigés : le 1er juillet 2016
- Notification d’acceptation de l’article : le 30 juillet 2016
- Publication de l’ouvrage collectif : novembre 2016
- Tenue du colloque : le 25 novembre 2016




------------------------------------------------------------------------------

*****************    LINGUIST List Support    *****************
Please support the LL editors and operation with a donation at:
            http://funddrive.linguistlist.org/donate/
 


----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-27-1094	
----------------------------------------------------------







More information about the LINGUIST mailing list