27.1274, Calls: Translation/Slovakia

The LINGUIST List via LINGUIST linguist at listserv.linguistlist.org
Mon Mar 14 12:44:58 UTC 2016


LINGUIST List: Vol-27-1274. Mon Mar 14 2016. ISSN: 1069 - 4875.

Subject: 27.1274, Calls: Translation/Slovakia

Moderators: linguist at linguistlist.org (Damir Cavar, Malgorzata E. Cavar)
Reviews: reviews at linguistlist.org (Anthony Aristar, Helen Aristar-Dry, Sara Couture)
Homepage: http://linguistlist.org

*****************    LINGUIST List Support    *****************
                   25 years of LINGUIST List!
Please support the LL editors and operation with a donation at:
           http://funddrive.linguistlist.org/donate/

Editor for this issue: Ashley Parker <ashley at linguistlist.org>
================================================================


Date: Mon, 14 Mar 2016 08:44:43
From: Emilia Perez [eperez at ukf.sk]
Subject: Audiovisual Translation: Dubbing and Subtitling in the Central European Context

 
Full Title: Audiovisual Translation: Dubbing and Subtitling in the Central European Context 
Short Title: AVT Nitra conference 

Date: 15-Jun-2016 - 17-Jun-2016
Location: Nitra, Slovakia 
Contact Person: Emilia Perez
Meeting Email: eperez at ukf.sk
Web Site: https://avtnitraconference.wordpress.com/ 

Linguistic Field(s): Translation 

Call Deadline: 30-Mar-2016 

Meeting Description:

International conference organized by the Department of Translation Studies at
Constantine the Philosopher University in Nitra, Slovakia in cooperation with
European Association of Audiovisual Translators (AVTE)

Within the last couple of decades, an increased interest in audiovisual
translation (AVT) within the scope of translation studies and intercultural
communication in Europe can be observed. An escalating need to reflect this
specific type of translation communication has emerged from various cultural,
social, geopolitical and technological changes which have taken place at both
a global and local level. Because of the impact of these changes, approaches
and views on media and translation practice are being modified and the demands
of the translation market are becoming more salient. This influences
reflection upon AVT, stimulates the emergence of new interdisciplinary
approaches and defines more particular requirements in translation training.
Audiovisual translation has also attracted the attention of the European
Union, mainly in relation to its efforts to make the individual cultures of
member states available to all EU citizens. Due to economic and technological
pressures the quality of AVT has become a topical issue in the last decade as
well.

Aiming to map the situation in AVT practices in the central European context,
the goal of the conference is to provide an opportunity for scholars and
practitioners in AVT and related areas to present their approaches, research
and experience. The ambition of the organisers is to initiate a discussion on
the specifics of theory, criticism, translation training and AVT practice in
the defined cultural and geographical area – with respect to its translation
tradition, language and cultural context as well as the demands of the
translation market.


Call for Papers: 

The conference will provide a platform for presentations and discussion
focusing mainly at the following topics:

- Audiovisual translation: theory vs practice
(history and development of AVT, theoretical approaches, translation
competence and specialised training, specifics of translation practice)

- Tradition and innovation in AVT
(new approaches and technologies in AVT, quality standards, fansubbing and fan
dubbing )

- Communication, translation, manipulation
(AVT modalities, ideology in translation, meaning manipulation, censorship)

- One country – two translations
(pluricentric versions in AVT, bilingual subtitling, language diversity)

- Audiovisual translation: accessibility and reception
(subtitling for the deaf and hard-of-hearing, artistic interpretation into
sign language, audiodescription, target audience reception)

- Audiovisual media and translation practice in the central European context
(translation from/into languages of limited diffusion, market requirements,
working conditions, legal aspects, intellectual property, translator status)

Conference date: 15-17 June 2016
Abstract submission (EXTENDED): 30 March 2016
Notification of acceptance: 30 March 2016
Registration and payment (to be paid after the acceptance of your abstract):
30 April 2016

Applicants interested in participating are kindly asked to send a 250-300 word
proposal for their paper together with a short bionote and name of their
affiliate organisation by 30 March 2016 to: avtnitraconference at gmail.com

The registration and payment (to be paid after the acceptance of your
abstract) should be finalised by 30 April 2016.




------------------------------------------------------------------------------

*****************    LINGUIST List Support    *****************
Please support the LL editors and operation with a donation at:
            http://funddrive.linguistlist.org/donate/
 


----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-27-1274	
----------------------------------------------------------







More information about the LINGUIST mailing list