27.4515, Confs: Terminología, Textos, Digitales y Traducción Automática ː Lexicography, Translation/Spain

The LINGUIST List via LINGUIST linguist at listserv.linguistlist.org
Sun Nov 6 22:17:16 UTC 2016


LINGUIST List: Vol-27-4515. Sun Nov 06 2016. ISSN: 1069 - 4875.

Subject: 27.4515, Confs: Terminología, Textos, Digitales y Traducción Automática ː Lexicography, Translation/Spain

Moderators: linguist at linguistlist.org (Damir Cavar, Malgorzata E. Cavar)
Reviews: reviews at linguistlist.org (Helen Aristar-Dry, Robert Coté,
                                   Michael Czerniakowski)
Homepage: http://linguistlist.org

*****************    LINGUIST List Support    *****************
                       Fund Drive 2016
                   25 years of LINGUIST List!
Please support the LL editors and operation with a donation at:
           http://funddrive.linguistlist.org/donate/

Editor for this issue: Kenneth Steimel <ken at linguistlist.org>
================================================================


Date: Sun, 06 Nov 2016 17:17:00
From: Amparo Alcina [alcina at uji.es]
Subject: Jornada de la Asociación Española de Terminología 2016

 
Jornada de la Asociación Española de Terminología 2016: Terminología, Textos, Digitales y Traducción Automática 
Short Title: AETER 2016 

Date: 17-Nov-2016 - 19-Nov-2016 
Location: Castellón de la Plana, Spain 
Contact: Amparo Alcina 
Contact Email: aeter2016 at uji.es 
Meeting URL: http://tecnolettra.uji.es/es/?page_id=891 

Linguistic Field(s): Lexicography; Translation 

Meeting Description: 

La terminología como disciplina ofrece las bases para la creación y la gestión
del vocabulario de especialidad, el estudio y análisis de los términos nuevos
y la difusión de estas terminologías fundamentalmente en forma de
diccionarios. Hoy en día, sin embargo, la información fluye continuamente a
través de textos de muy diversa naturaleza y los expertos o usuarios de estos
textos especializados comienzan a reivindicar nuevas formas de acceso a la
información terminológica que sean compatibles con la inmediatez que requiere
este nuevo entorno digital, virtual y global.

Los diccionarios tal como los conocíamos en el siglo pasado, no desaparecerán,
pero sus contenidos se deben hacer cada vez más y más presentes en el día a
día en aplicaciones que complementen a los textos mismos, no como elementos
ajenos sino incrustados en los propios textos. Así, hoy día ya vemos software
que facilita la integración desde un texto digital al significado de cualquier
vocablo que en él aparece. Algunos dispositivos están pensados ya para que eso
ocurra (ebooks). Poco a poco, cualquier usuario pedirá poder acceder a la
información lingüística de cualquier vocablo mientras está leyendo cualquier
texto digital.

La terminología puede y debe hacerse eco de esta evolución y preparar recursos
que faciliten esta adaptación y puedan así estar al alcance de cualquier
sector profesional (medicina, ingeniería, ciencias jurídicas) y de cualquier
usuario (expertos, semiexpertos, público en general). Además, debe procurar
los medios para el acceso a un mundo globalizado en el que la información
puede ofrecerse en las diversas lenguas del mundo. En este sentido, la
traducción automática está destacando como un recurso necesario en los
diversos ámbitos de especialidad y la terminología debe contribuir a su
desarrollo aportando recursos terminológicos tanto de forma “pasiva” para
ofrecer por ejemplo las equivalencias terminológicas como de forma “activa”
para guiar los procesos algorítmicos y heurísticos de los sistemas de
traducción automática.

Por todo ello, planteamos unas Jornadas científicas en las que se dé a conocer
los distintos avances que se están produciendo en la forma de difundir los
recursos terminológicos a través de los textos digitales de diversa índole, y
a presentar las formas en que los recursos terminológicos están o estarán
presentes en los sistemas de traducción automática. Con ello pretendemos
promover el conocimiento de estos enfoques innovadores entre los terminólogos
y otros profesionales interesados en las tecnologías del lenguaje, la
terminología y la traducción, promover el intercambio de información y el
debate entre los distintos expertos que deben intervenir en los procesos de
creación de recursos terminológicos de cara a su uso por otros expertos o por
sistemas de procesamiento del lenguaje natural como los sistemas de traducción
automática o generadores de texto digital.
 

Programa:

Jueves 17 de noviembre:

16:00:

Celia Rico
Universidad Europea de Madrid: 
Taller de “Traducción automática estadística y terminología. El caso de
Translator Hub”

Viernes 18 de noviembre:

9:00 - 18:00:

Ponencias:

Julia Aymerich:
Pan American Health Organization
“La gestión de la terminología en la OPS, donde hay traducción automática pero
no terminólogos”

Francisco Casacuberta:
Universitat Politècnica de València
“Traducción automática basada en técnicas estadísticas y neuronales”

Rute Costa:
Universidade Nova de Lisboa
“Terminologia ao serviço da Tradução: ferramentas e métodos”

Paolo Rosso:
Universitat Politècnica de València
“El uso de terminología en tareas como el perfil del autor”

Kara Warburton:
Termologic: “Terminology Resources for the New Age”

Mesa Redonda: 

Terminología y tecnologías del lenguaje
(participación de miembros de instituciones, academias y profesionales de la
industrias de la lengua)

Sábado 19 de noviembre:

10:00:

Taller sobre Enseñanza de la terminología y tecnologías

Taller abierto a la participación en forma de comunicaciones, con los
siguientes paneles temáticos:

- Tecnologías en la clase de Terminología
- Situación de la terminología en los estudios universitarios de grado y
postgrado
- Aplicación en la docencia de los enfoques teóricos de la terminología
- Proyectos y trabajos de fin de grado en Terminología





------------------------------------------------------------------------------

*****************    LINGUIST List Support    *****************
                       Fund Drive 2016
Please support the LL editors and operation with a donation at:
            http://funddrive.linguistlist.org/donate/

        Thank you very much for your support of LINGUIST!
 


----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-27-4515	
----------------------------------------------------------







More information about the LINGUIST mailing list