27.4808, Calls: Cog Sci, Comp Ling, Psycholing, Text/Corpus Ling, Translation/Belgium

The LINGUIST List via LINGUIST linguist at listserv.linguistlist.org
Wed Nov 23 23:51:12 UTC 2016


LINGUIST List: Vol-27-4808. Wed Nov 23 2016. ISSN: 1069 - 4875.

Subject: 27.4808, Calls: Cog Sci, Comp Ling, Psycholing, Text/Corpus Ling, Translation/Belgium

Moderators: linguist at linguistlist.org (Damir Cavar, Malgorzata E. Cavar)
Reviews: reviews at linguistlist.org (Helen Aristar-Dry, Robert Coté,
                                   Michael Czerniakowski)
Homepage: http://linguistlist.org

*****************    LINGUIST List Support    *****************
                       Fund Drive 2016
                   25 years of LINGUIST List!
Please support the LL editors and operation with a donation at:
           http://funddrive.linguistlist.org/donate/

Editor for this issue: Kenneth Steimel <ken at linguistlist.org>
================================================================


Date: Wed, 23 Nov 2016 18:50:59
From: Lore Vandevoorde [Lore.Vandevoorde at UGent.be]
Subject: Translation in Transition 3

 
Full Title: Translation in Transition 3 
Short Title: TT3 

Date: 13-Jul-2017 - 14-Jul-2017
Location: Ghent, Belgium 
Contact Person: Lore Vandevoorde
Meeting Email: tt3 at ugent.be
Web Site: http://www.eqtis.ugent.be/tt3/cfp.htm 

Linguistic Field(s): Cognitive Science; Computational Linguistics; Psycholinguistics; Text/Corpus Linguistics; Translation 

Call Deadline: 07-Feb-2017 

Meeting Description:

After successful editions in Copenhagen in 2014 and Germersheim in 2015, we
are pleased to announce that the third Translation in Transition Conference
will be held on July 13-14, 2017 at the department of Translation,
Interpreting and Communication of Ghent University (Belgium).

The ongoing digitalisation of our world has caused translation to transition
from a mostly manual task to a semi- or even fully automated task. Translation
research has gone through a comparable transition, with advanced research
methods and statistics allowing researchers to study the translation process
and product more thoroughly than ever, thereby bridging the gap between
related fields as corpus linguistics, computational linguistics,
psycholinguistics and bilingualism studies. Within this rapidly evolving
field, the traditional dividing line between translation as written text
production and interpreting as oral text production has been blurred and there
are now numerous areas of research and methodological frameworks that are
common to both Translation and Interpreting Studies (TIS). For instance,
Translation Studies in recent years has taken an interest in the cognitive
processes underlying translation, a field that was previously mainly occupied
by interpreting scholars. On the other hand, Interpreting Studies, inspired by
developments in translation research, has recently undergone an empirical turn
with the compilation of interpreting corpora and a renewed focus on
interpreting as a product. Despite these obvious advances in the field, many
empirical and theoretical challenges remain: how, for instance, do written
translation and interpreting relate to each other, taken both from a product
and a process point of view? What are similarities and differences between
translation and interpreting, what do these reveal about the nature of these
translation modes and how do they inform translation theories? Which theories
are available to interpret empirical findings consistently and coherently? How
would an empirical theory of translation and interpreting look like? And what
about other translation modes, such as audiovisual translation and
localisation: how do these relate empirically to written translation and
interpreting? Finally, how do technological advances (such as CAT or
post-editing) shape the translational product and process? By acknowledging
the recent changes in both translation and interpreting research, TT3 takes a
step to overcome these challenges.


Call for Papers:

TT3 wants to offer a forum to researchers involved with the theory-informed
empirical study of translation, interpreting and hybrid forms (audio-visual
translation, live-subtitling, sight translation, sign language
interpreting...). We are particularly interested to hear how methods and
technologies that are typically associated with product research (corpus-based
methods, statistical data analysis) or process research (EEG, keystroke
logging, eye-tracking) can be successfully combined in both translation and
interpreting research. We welcome papers from the following fields of
research:

- Translation and interpreting process research
- Corpus-based translation and interpreting research
- Multivariate statistical analysis of translational and interpreting data
- Corpus- and process-based research of audio-visual translation, sign
language interpreting etc.
- Reading, writing and post-editing processes in translation and interpreting
- Translation and interpreting cognition
- Speech recognition and translation
- Intelligent machine translation

You can submit your abstract until 7 February 2017 via the EasyChair platform
(https://easychair.org/conferences/?conf=tt3). There, you can either
copy-paste your abstract in the Abstracts field or you can choose to upload
your abstract in PDF format. If you choose to do the latter, please use our MS
Word template (http://www.eqtis.ugent.be/tt3/template.rtf) and convert it into
PDF format for uploading. In addition, you should write ''see uploaded pdf
file'' in the Abstracts field since it is a mandatory field.




------------------------------------------------------------------------------

*****************    LINGUIST List Support    *****************
                       Fund Drive 2016
Please support the LL editors and operation with a donation at:
            http://funddrive.linguistlist.org/donate/

        Thank you very much for your support of LINGUIST!
 


----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-27-4808	
----------------------------------------------------------







More information about the LINGUIST mailing list