28.3264, Calls: Séminaire Tournant de Jurilinguistique

The LINGUIST List linguist at listserv.linguistlist.org
Wed Aug 2 14:44:33 UTC 2017


LINGUIST List: Vol-28-3264. Wed Aug 02 2017. ISSN: 1069 - 4875.

Subject: 28.3264, Calls: Séminaire Tournant de Jurilinguistique

Moderators: linguist at linguistlist.org (Damir Cavar, Malgorzata E. Cavar)
Reviews: reviews at linguistlist.org (Helen Aristar-Dry, Robert Coté,
                                   Michael Czerniakowski)
Homepage: http://linguistlist.org

Please support the LL editors and operation with a donation at:
           http://funddrive.linguistlist.org/donate/

Editor for this issue: Kenneth Steimel <ken at linguistlist.org>
================================================================


Date: Wed, 02 Aug 2017 10:44:18
From: Laurent Gautier [laurent.gautier at ubfc.fr]
Subject: Applied Linguistics/France

 
Full Title: Séminaire Tournant de Jurilinguistique 

Date: 29-Sep-2017 - 29-Sep-2017
Location: Lyon, France 
Contact Person: Laurent Gautier
Meeting Email: laurent.gautier at ubfc.fr

Linguistic Field(s): Applied Linguistics 

Call Deadline: 05-Sep-2017 

Meeting Description:

Le Centre Interlangues TIL de l’Université Bourgogne - Franche-Comté (EA4182)
et le Centre de recherche en Terminologie et Traduction (CRTT EA656) de
l’Université Lyon 2 mettent en place, à partir de la rentrée 2017, un cycle de
séminaire tournant de jurilinguistique interlangues, interrogeant « la mise en
formule du droit » et dont l’objectif est de constituer un réseau de recherche
pérenne sur cette question, regroupant juristes, terminologues, analystes des
discours juridiques, ainsi que traducteurs.


Appel à communications :

Le développement des discours experts  et les processus de dilution des
frontières institutionnelles , nécessitent de réinterroger la perspective
terminologique comme entrée des discours juridiques.

Sans toutefois quitter le plan lexical, un phénomène, observé conjointement
par les juristes et les terminologues, est celui du recours croissant à des
vocables ambigus, dépourvus de définition, dont la pertinence juridique
interroge et dont l’emploi pose problème au législateur, au juge et au
justiciable. Concernant les discours du domaine, Cussó et Gobin pointaient par
exemple en 2008, le caractère « flou, abstrait, naturalisant » du «
renouvellement lexical intense (et traduit dans 23 langues !) » (2008 : 7) du
droit communautaire. Les juristes quant à eux, doctrine ou praticiens,
identifient également cette généralisation du « flou du droit » (Delmas-Marty,
1986) justifié dans le domaine des Droits de l’Homme par la recherche du
consensus international, « les règles précises dépend[ant] trop étroitement
d’un contexte de règles de droit (Tunc, 1970 : 254) et conduisant les
législateurs internationaux à adopter des déclarations d’intention truffées de
standards juridiques non contraignants.

Le processus conjoint d’adaptation des normes aux contextes sociaux immédiats
rend également le droit plus perméable à ces « formules ». Une nouvelle
classification sociétale, juridique et politique est en train de s’imposer,
faisant naître un tertium quid où les formules introduisent une nouvelle
catégorie bouleversant le traditionnel couple terme juridique/terme
non-juridique. Par l’association de termes en apparence antinomiques, ces
formules semblent participer d’un nouvel imaginaire et de
nouvelles perceptions du monde, basées sur une ambiguïté et une confusion qui
vont bien au-delà de l’implicitation et de l’exigence d’interprétabilité
propres au discours juridique.

A partir d’une approche discursive et non strictement terminologique, nous
plaçant dans le sillage des approches socioterminologique (F. Gaudin) ou de
terminologie textuelle (Slodzian, Bourigault), nous formulerons donc une
hypothèse : la formule, telle qu’elle a été conceptualisée par A
Krieg-Planque, imite le terme. L’emploi des formules définies comme des unités
lexicales (simples ou complexes) dotées d’un certain degré de figement et dont
la circulation en fait des référents sociaux, concourt à la construction du
consensus discursif. Quelles conséquences leur pénétration dans le discours
juridique a-t-elle sur son économie générale et dans des contextes de
reformulation du discours juridique aux non-initiés ?

Journée d'études no 1 : « traduire l'illégalité : les normes et leurs formules
»
29 septembre 2017, Lyon 2
Nous cherchons à tester cette approche à partir d’un repérage de
candidats-formules en discours juridique plurilingue, en centrant le champ
d’investigation, pour la première journée et dans la continuité du cycle de
journées 2017 initié par le CRTT, à la thématique de l’illégalité (ou de la
justiciabilité), en contexte national, européen et/ou international. A titre
d’exemples : 

- Intervention humanitaire
- Guerre préventive
- Droit/devoir d’ingérence
- Migrant[s]
- Dignité de la personne
- Travail digne
- Non-discrimination
- Fait religieux ; …

Les propositions de communication sont à adresser avant le 5 septembre 2017 à
:
Corina Veleanu : corina.veleanu at univ-fcomte.fr
Laurent Gautier : laurent.gautier at u-bourgogne.fr
Arthur Joyeux : arthur.joyeux at univ-fcomte.fr




------------------------------------------------------------------------------

*****************    LINGUIST List Support    *****************
Please support the LL editors and operation with a donation at:
            http://funddrive.linguistlist.org/donate/
 


----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-28-3264	
----------------------------------------------------------






More information about the LINGUIST mailing list