28.2595, Calls: Translation / Translation & Interpreting (Jrnl)

The LINGUIST List linguist at listserv.linguistlist.org
Mon Jun 12 17:55:24 UTC 2017


LINGUIST List: Vol-28-2595. Mon Jun 12 2017. ISSN: 1069 - 4875.

Subject: 28.2595, Calls: Translation / Translation & Interpreting (Jrnl)

Moderators: linguist at linguistlist.org (Damir Cavar, Malgorzata E. Cavar)
Reviews: reviews at linguistlist.org (Helen Aristar-Dry, Robert Coté,
                                   Michael Czerniakowski)
Homepage: http://linguistlist.org

Please support the LL editors and operation with a donation at:
           http://funddrive.linguistlist.org/donate/

Editor for this issue: Sarah Robinson <srobinson at linguistlist.org>
================================================================


Date: Mon, 12 Jun 2017 13:55:18
From: Dorothée Behr [dorothee.behr at gesis.org]
Subject: Translation / Translation & Interpreting (Jrnl)

 
Full Title: Translation & Interpreting 


Linguistic Field(s): Translation 

Call Deadline: 14-Aug-2017 

Call for Papers:

Translation of questionnaires in cross-national and cross-cultural research
As of now, few translation scholars have tried to reconcile translation
studies and the field of questionnaire translation (Behr, 2009; Bolaños-Medina
& González-Ruiz, 2012; Dorer, 2016; Kussmaul, 2007; Ozolins, 2009;
Przepiórkowska, 2016). Translation & Interpreting stands out among refereed
journals in having provided a unique platform for one of the first kinds of
interdisciplinary exchanges (Ozolins, 2009; Baird & Skariah, 2016; Sha & Lai,
2016). This special issue aims at further building this bridge and the body of
literature.

We welcome full-length papers of up to 6,000 words (APA style). Examples of
topics:
- Interplay between questionnaire design and translation;
- Translation and assessment methodology (team approaches, back translation,
expert review, pretesting, translator profiles, etc.);
- Effects of (poor) translation on data quality and analyses;
- The text type 'questionnaire' and its particularities;
- Transfer of processes and knowledge from other text types to questionnaires;
- Translation vs. adaptation of questionnaires (cultural factors at work);
- Translating questionnaires for migrants;
- Computer-based tools and support for questionnaire translation;
- Adapting translation in Computer-Assisted Interviewing (CAI), Web, and
mobile surveys;
- Quality assurance & quality control and risk management; and
- Questionnaire translation in different fields (social sciences, health
research, psychology, business, etc.)

Please consider when writing your article that this special issue has a
threefold readership--those coming from traditional translation,
cross-cultural survey methodology, and subject matter expert fields. Please
submit your paper by August 14, 2017. Read the complete CfP and submission
information here:
http://www.trans-int.org/index.php/transint/announcement/view/19




------------------------------------------------------------------------------

*****************    LINGUIST List Support    *****************
Please support the LL editors and operation with a donation at:
            http://funddrive.linguistlist.org/donate/
 


----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-28-2595	
----------------------------------------------------------






More information about the LINGUIST mailing list