29.2972, Confs: Applied Linguistics/France

The LINGUIST List linguist at listserv.linguistlist.org
Fri Jul 20 16:20:38 EDT 2018


LINGUIST List: Vol-29-2972. Fri Jul 20 2018. ISSN: 1069 - 4875.

Subject: 29.2972, Confs: Applied Linguistics/France

Moderator: linguist at linguistlist.org (Malgorzata E. Cavar)
Reviews: reviews at linguistlist.org (Helen Aristar-Dry, Robert Coté)
Homepage: https://linguistlist.org

Please support the LL editors and operation with a donation at:
           https://funddrive.linguistlist.org/donate/

Editor for this issue: Everett Green <everett at linguistlist.org>
================================================================


Date: Fri, 20 Jul 2018 16:19:58
From: Ciara Wigham [ciara.wigham at uca.fr]
Subject: Lier recherche et formation professionnelle : des corpus à l’interface

 
Lier recherche et formation professionnelle : des corpus à l’interface 
Short Title: CoReFo2018 

Date: 16-Nov-2018 - 16-Nov-2018 
Location: Clermont-Ferrand, France 
Contact: Ciara Wigham 
Contact Email: corefo2018 at sciencesconf.org 
Meeting URL: https://corefo2018.sciencesconf.org 

Linguistic Field(s): Applied Linguistics 

Subject Language(s): French (fra)

Meeting Description: 

L'axe CA2LI (Corpus, Acquisition et Apprentissage, Langues en Interactions) du
Laboratoire de Recherche sur le Langage organise une journée d'étude intitulée
''Lier recherche et formation professionnelle : des corpus à l’interface'' le
vendredi 16 novembre 2018 à l'université Clermont Auvergne (Clermont-Ferrand,
France).

Cette journée se veut exploratoire et pluridisciplinaire. Il s’agira d’établir
un état des lieux des pratiques de l’utilisation des corpus notamment
multimodaux en formation professionnelle - que ce soit dans le domaine de la
santé, de la rééducation du langage ou de la formation des enseignants de
différentes disciplines -, d’identifier les besoins qui émergent chez les
formateurs/formatrices dès lors que l’on envisage l’exploitation de corpus en
formation de même que les freins qui peuvent exister à l’utilisation de ces
mêmes corpus.

L'inscription est gratuite et vous trouverez toutes les informations sur cette
journée sur le site : https://corefo2018.sciencesconf.org

Date-limite pour l’inscription (gratuite) : 31 octobre 2018
Contact : corefo2018 at sciencesconf.org
 

Programme:

Programme à ce lien :  https://corefo2018.sciencesconf.org/resource/page/id/2

En sciences humaines, les recherches autour des corpus ne sont pas nouvelles
mais elles ont connu dans les dix dernières années un regain d’intérêt d’une
part, par le recueil de corpus non simplement écrits mais caractérisés par la
multicanalité, la polysémioticité, l’(a)synchronie et l’hybridation, d’autre
part, par le développement de méthodologies et d’outils de standardisation et
d’annotation de ces corpus hétérogènes et enfin, par la mise en place
d’infrastructures nationales et internationales permettant le partage de ces
corpus dans les différentes communautés scientifiques.

Aujourd’hui, sur le plan scientifique donc, les chercheur.e.s disposent de
nombreuses banques de corpus standardisés qu’ils peuvent exploiter pour leurs
analyses (Ortolang, 2017). C’est vrai pour les sciences du langage qui
disposent notamment aujourd’hui de corpus oraux (Childes ; TCOF, 2005 ; André
et Canut, 2010 par exemple) ou de corpus écrits, depuis des corpus de textes
littéraires jusqu’aux conversations synchrones ou asynchrones via blogues,
tweets, SMS / textos, courriels, clavardage, forums, etc. (Corli). En sciences
de l’éducation, l’on trouvera des corpus de situations d’interactions
pédagogiques filmées (Muller et al., 2016 ; Falvard et Auriac-Slusarczyk, n.d.
; Veillard et Tiberghien, 2013) ou bien encore complètement médiées par les
technologies (Mulce, 2015 ; Guichon et al., 2014). C’est également vrai pour
les chercheur.e.s en sciences médicales ou psychologiques et
psycholinguistiques qui bénéficient de corpus variés de questions de
pathologies médicales (LPL, 2012 ; CORPEC, 2015 ; BiLaD, 2013-2016), qui
conduisent des recherches sur des corpus spécialisés de textes médicaux
(Maniez, 2011) ou encore d’entretiens cliniques (DECLICS, 2016 ; Tanguy et
al., 2011 ; Vasile, 2011).

Dans la formation, initiale ou professionnelle, ces corpus sont plutôt
exploités comme ressources pour décrire et montrer des phénomènes, pour les
contextualiser, réaliser des études de cas ou encore pour développer une
réflexion de type méta. Par exemple, les enseignant.e.s avec des
apprenant.e.s, notamment de langues, utilisent des corpus le plus souvent
textuels, soit constitués en banques organisées de ressources, soit rassemblés
à partir de diverses sources (internet en étant la principale) sans mise en
forme particulière et ce, pour le travail du lexique, de la syntaxe, pour la
traduction, etc. (par exemple, Granger et al., 2002 ; Chambers, 2007 ;
Boulton, 2011, 2012 ; Schaeffer-Lacroix, 2014 ; Wigham et Chanier, 2014). Dans
la formation professionnelle, peuvent être proposées des tâches de
réflexivité, via des activités d’auto-confrontation à sa pratique (à partir de
séquences filmées) par exemple ou encore des tâches d’analyse de traces
d’actions pertinentes des praticien.ne.s. (Sockett, 2014 ; Roche et
Gal-Petitfaux, 2015 ; Blanes-Maestre et al., 2015 ; Sabatier et al., 2016 ;
Muller et al., 2016 ; Guichon et Tellier, 2017 ; NéoPass at ction, n.d.).

On constate toutefois que le lien recherche / formation est encore trop
souvent envisagé dans sa dimension de transmission des connaissances issues de
la recherche sur les corpus et moins dans d’autres formes d’appropriation de
ces “produits” de la recherche que constituent ces corpus par les
professionnel.le.s. Si des initiatives existent, cherchant à faire le lien
entre recherche et formation via ces corpus, il apparaît que l’utilisation des
corpus pour la formation de praticien.ne.s, de professionnel.le.s de terrain
est encore assez peu documentée.

L’objectif de la journée d’étude “Lier recherche et formation professionnelle
: des corpus à l’interface”se veut exploratoire et pluridisciplinaire. Il
s’agit d’établir un état des lieux des pratiques de l’utilisation des corpus
notamment multimodaux en formation professionnelle - que ce soit dans le
domaine de la santé, de la rééducation du langage ou de la formation des
enseignants de différentes disciplines -, d’identifier les besoins qui
émergent chez les formateurs/formatrices dès lors que l’on envisage
l’exploitation de corpus en formation de même que les freins qui peuvent
exister à l’utilisation de ces mêmes corpus.

Si la question de la définition du terme même de “corpus” se posera
d’évidence, les problématiques de l’interrogation de ces corpus par les
formateurs/formatrices et des tâches d’apprentissage à construire à partir de
ces corpus paraissent inévitables :

- Alors qu’il est difficilement envisageable que des formateurs/formatrices se
forment préalablement aux outils actuellement utilisés par les chercheur.e.s
dont les corpus sont la matière première, comment des professionnel.le.s
novices en matière de corpus peuvent-ils interroger les corpus pertinents pour
la pratique ?

- Quelles interfaces pour interroger les corpus à des fins de formation ?

- Comment transformer des extraits de corpus en objets de formation
“lisibles”, accessibles pour les professionnel.le.s/praticien.ne.s de terrain
?

- Comment rendre explicite et simple les différentes dimensions du contexte
dans lequel a été recueilli le corpus afin de faciliter la compréhension ?

- Quelles tâches peut-on construire à partir de ces corpus pour permettre une
appropriation par les formé.e.s ?

Toutes ces questions seront envisagées dans deux grands domaines : la
formation des enseignant.e.s et la formation des professionnel.le.s de santé.
Elles feront l’objet de présentations de chercheurs dans une démarche
privilégiant l’interaction avec le public.





------------------------------------------------------------------------------

*****************    LINGUIST List Support    *****************
Please support the LL editors and operation with a donation at:

              The IU Foundation Crowd Funding site:
       https://iufoundation.fundly.com/the-linguist-list

               The LINGUIST List FundDrive Page:
            https://funddrive.linguistlist.org/donate/
 


----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-29-2972	
----------------------------------------------------------





More information about the LINGUIST mailing list