29.1852, Calls: Anthro Ling, Historical Ling, Lexicography, Translation/Portugal

The LINGUIST List linguist at listserv.linguistlist.org
Tue May 1 21:55:38 UTC 2018


LINGUIST List: Vol-29-1852. Tue May 01 2018. ISSN: 1069 - 4875.

Subject: 29.1852, Calls: Anthro Ling, Historical Ling, Lexicography, Translation/Portugal

Moderators: linguist at linguistlist.org (Damir Cavar, Malgorzata E. Cavar)
Reviews: reviews at linguistlist.org (Helen Aristar-Dry, Robert Coté,
                                   Michael Czerniakowski)
Homepage: http://linguistlist.org

Please support the LL editors and operation with a donation at:
           http://funddrive.linguistlist.org/donate/

Editor for this issue: Kenneth Steimel <ken at linguistlist.org>
================================================================


Date: Tue, 01 May 2018 17:55:29
From: Gonçalo Fernandes [gf at utad.pt]
Subject: A Host of Tongues…: Multilingualism, Lingua Franca and Translation in the Early Modern Period

 
Full Title: A Host of Tongues…: Multilingualism, Lingua Franca and Translation in the Early Modern Period 

Date: 13-Dec-2018 - 15-Dec-2018
Location: Lisbon, Portugal 
Contact Person: Karen Bennett
Meeting Email: host.of.tongues at fcsh.unl.pt
Web Site: https://ahostoftongues.wordpress.com/ 

Linguistic Field(s): Anthropological Linguistics; Historical Linguistics; Lexicography; Translation 

Call Deadline: 30-Jun-2018 

Meeting Description:

The Centre for the Humanities (CHAM), the Centre for English, Translation and
Anglo-Portuguese Studies (CETAPS) of the Faculty of Humanities and Social
Sciences of Nova University, Lisbon (FCSH-Nova) and the Centre for Studies in
Letters (CEL) based at the University of Trás-os-Montes e Alto Douro (UTAD),
Vila Real, are pleased to announce our forthcoming international conference on
multilingualism, lingua francas and translation in the Early Modern period.

This will be a truly interdisciplinary event, involving scholars from a wide
range of different areas, including Cultural History, Translation Studies,
Historical Linguistics, Literary Studies, and Anthropology.


Call for Papers:

In the 15th and 16th centuries, the linguistic situation in Europe was one of
remarkable fluidity. Latin, the great scholarly lingua franca of the medieval
period, was beginning to crack as the tectonic plates shifted beneath it, but
the vernaculars had not yet crystallized into the national languages that they
would become a century later, and bi- or multilingualism was still rife.
Through the influence of print capitalism, the dialects that occupied the
informal space were starting to organise into broad fields of communication
and exchange (Anderson 2006: 37-46), though the boundaries between them were
not yet clearly defined nor the links to territory fully established.
Meanwhile, elsewhere in the world, languages were coming into contact with an
intensity that they had never had before (Burke 2004: 111-140), influencing
each other and throwing up all manner of hybrids and pidgins as peoples tried
to communicate using the semiotic resources they had available. New lingua
francas emerged to serve particular purposes in different geographic regions
or were imposed through conquest and settlement (Ostler 2005: 323-516). And
translation proliferated at the seams of such cultural encounters, undertaken
for different reasons by a diverse demographic that included missionaries,
scientists, traders, aristocrats, emigrés, refugees and renegades (Burke 2007:
11-16). 

This fascinating linguistic maelstrom has understandably attracted the
attention of scholars from a variety of different backgrounds. Cultural
historians have studied the relationship between language, empire and mission,
processes of cultural transmission and the influence of social, political and
economic factors on human communications. Historical linguists have
investigated language contact, codification and language change (Zwartjes
2011). Translation studies specialists are interested in how the translation
was conceptualized and practised during the period (Kittel et al. 2007), and
literary scholars have looked at how multilingualism is represented in plays
and poems of the period (Delabastita and Hoenselaars 2015). There have also
been postcolonial engagements with the subject, given the often devastating
effects of Western European language ideologies on precolonial plurilingual
practices (e.g. Canagarajah and Liyanage 2005), as well as gendered
perspectives, centring on women's language in different cultural spaces.   

This conference hopes to attract specialists from all of these areas and
beyond in an attempt to generate a truly interdisciplinary debate about
linguistic behaviour in the Early Modern period. Proposals are invited for
15-20 minute papers on any language-related topic dealing with the period 1400
to 1800. Thematic panel proposals are also welcome (2-hour sessions involving
3-4 speakers). Subjects may include:

- Multi- or translingual practices in particular parts of the world
- Translational activities, including interpreting, cultural translation,
self-translation, intersemiotic translation and paratranslational processes 
- Lingua francas in particular regions and domains
- The historical development of national languages and subnational varieties
- Language contact and its (cultural, political, ideological, linguistic)
consequences
- The linguistic practices of specific social groups (e.g. traders,
missionaries, scientists, women)
- Hybridity and code-switching in public and private spaces
- Processes of cultural transmission (science, philosophy, religion, art,
culture of everyday life etc)
- The linguistic effects of conquest, settlement, diaspora and migration
- Language and education
- The effects of technology
- The economy of linguistic exchange
- Language ecologies
- Language and empire




------------------------------------------------------------------------------

*****************    LINGUIST List Support    *****************
Please support the LL editors and operation with a donation at:

              The IU Foundation Crowd Funding site:
       https://iufoundation.fundly.com/the-linguist-list

               The LINGUIST List FundDrive Page:
            http://funddrive.linguistlist.org/donate/
 


----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-29-1852	
----------------------------------------------------------
Visit LL's Multitree project for over 1000 trees dynamically generated
from scholarly hypotheses about language relationships:
          http://multitree.org/







More information about the LINGUIST mailing list