29.4007, Calls: Translation / Syn-Thèses, Publication annuelle du Département de Langue et Littérature Françaises (Jrnl)

The LINGUIST List linguist at listserv.linguistlist.org
Tue Oct 16 15:34:04 UTC 2018


LINGUIST List: Vol-29-4007. Tue Oct 16 2018. ISSN: 1069 - 4875.

Subject: 29.4007, Calls:  Translation / Syn-Thèses, Publication annuelle du Département de Langue et Littérature Françaises (Jrnl)

Moderator: linguist at linguistlist.org (Malgorzata E. Cavar)
Reviews: reviews at linguistlist.org (Helen Aristar-Dry, Robert Coté)
Homepage: https://linguistlist.org

Please support the LL editors and operation with a donation at:
           https://funddrive.linguistlist.org/donate/

Editor for this issue: Sarah Robinson <srobinson at linguistlist.org>
================================================================


Date: Tue, 16 Oct 2018 11:33:56
From: Evangelos Kourdis [ekourdis at frl.auth.gr]
Subject: Translation / Syn-Thèses, Publication annuelle du Département de Langue et Littérature Françaises (Jrnl)

 
Full Title: Syn-Thèses, Publication annuelle du Département de Langue et Littérature Françaises 


Linguistic Field(s): Translation 

Call Deadline: 30-Dec-2018 

Call for Papers:

Syn-Τhèses 10 
Interdisciplinarity and Translation Studies
Translation Studies was established from the beginning in dialogue with
adjacent fields such as Comparative Literature, Philosophy and Linguistics and
it has always been conceived as an open scientific field in which the openness
of the concept of translation itself is taken for granted (Tymozcko 1998). The
increasing number of disciplines with which translation studies interrelate,
apart from literary and linguistic ones (Sociology, Cultural Studies,
Communication Studies, Semiotics, Film studies, etc.), has led to the
contribution of concepts and taxonomies to the field by different scholars.
These concepts are gradually entering its research nucleus as shown in the
relevant international literature.

Following the trends in interdisciplinary academic research, Translation
Studies move in-between interdisciplinarity, which derives from concept and
tool borrowing and an arborescent perception of knowledge (Blumczynski 2016),
and transdisciplinarity, a form of interdisciplinary synergy which views
knowledge in a rhizomatic way. In this sense, transdisciplinarity is realized
when two or more fields of knowledge mutually open up to each other broadening
their research perspective. Such perceptions tend to bring about major changes
even to the perception of Translation Studies as an interdisciplinary field
and to such a degree that reference is now being made to a post-discipline
(Gentzler 2014) and to post-Translation Studies(Nergaard and Arduini 2011).

The present volume of the journal Syn-Thèses aspires to contribute to the
study of both translation studies' multiple relationship with other
disciplines and the challenges that this relationship might bring about, as
well as to the study of potential changes in the nature of the field itself. 

More specifically, but not exclusively, the papers may address:
- Research models in translation and interpreting 
- The dialogue of translation studies with specific scientific fields ranging
from Communication Studies and Sociology to the exact sciences and
neurosciences
- The integration of translation theory and practice into other
epistemological fields 
- The ethics of translation
- Mappings of translation communities
- Interdisciplinary and transdisciplinary methods and practices in translation
research
- Epistemological models of Translation Studies
- Approaches to translation and interpreting related to globalization and
current digital realities
- Technological approaches

Scientific Committee:
Simos Grammenidis, Aristotle University of Thessaloniki 
Titika Dimitroulia, Aristotle University of Thessaloniki
Nicola Dusi, Università degli studi di Modena e Reggio Emilia
George Floros, University of Cyprus
Panayiotis Kelandrias, Ionian University 
Evangelos Kourdis, Aristotle University of Thessaloniki
Duncan Large, University of East Anglia
Anastasia Parianou, Ionian University 
Susan Petrilli, Università degli Studi di Bari Aldo Moro 
Clíona Ní Ríordáin, Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3 
Desirée Schyns, Ghent University 
Peter Torop, University of Tartu 
Federico Zanettin, Università degli Studi di Perugia

Deadlines:
Notification of acceptance: 30 Jan 2019
Full-papers submission deadline: 30 May 2019
Publication of the volume: October 2019
Languages
English, French, Greek, Italian

Contact:
you are advised to submit your paper to both editors
Titika Dimitroulia, tdimi at frl.auth.gr
Evangelos Kourdis, ekourdis at frl.auth.gr
Journal webpage: https://ejournals.lib.auth.gr/syn-theses/index




------------------------------------------------------------------------------

*****************    LINGUIST List Support    *****************
Please support the LL editors and operation with a donation at:

              The IU Foundation Crowd Funding site:
       https://iufoundation.fundly.com/the-linguist-list

               The LINGUIST List FundDrive Page:
            https://funddrive.linguistlist.org/donate/
 


----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-29-4007	
----------------------------------------------------------






More information about the LINGUIST mailing list