30.3081, Confs: Anthro Ling, Disc Analysis, Philosophy of Lang, Socioling, Translation/United Kingdom

The LINGUIST List linguist at listserv.linguistlist.org
Sat Aug 10 01:39:08 UTC 2019


LINGUIST List: Vol-30-3081. Fri Aug 09 2019. ISSN: 1069 - 4875.

Subject: 30.3081, Confs: Anthro Ling, Disc Analysis, Philosophy of Lang, Socioling, Translation/United Kingdom

Moderator: Malgorzata E. Cavar (linguist at linguistlist.org)
Student Moderator: Jeremy Coburn
Managing Editor: Becca Morris
Team: Helen Aristar-Dry, Everett Green, Sarah Robinson, Peace Han, Nils Hjortnaes, Yiwen Zhang, Julian Dietrich
Jobs: jobs at linguistlist.org | Conferences: callconf at linguistlist.org | Pubs: pubs at linguistlist.org

Homepage: http://linguistlist.org

Please support the LL editors and operation with a donation at:
           https://funddrive.linguistlist.org/donate/

Editor for this issue: Everett Green <everett at linguistlist.org>
================================================================


Date: Fri, 09 Aug 2019 21:38:36
From: Nancy Hawker [nancy.hawker at aku.edu]
Subject: Arabic for Gender Practical Views on Gendered Language in Human Rights, Education, and Policy Contexts

 
Arabic for Gender Practical Views on Gendered Language in Human Rights, Education, and Policy Contexts 

Date: 13-Dec-2019 - 13-Dec-2019 
Location: London, United Kingdom 
Contact: Nancy Hawker 
Contact Email: ismc.governance at aku.edu 
Meeting URL: https://www.aku.edu/events/pages/event-detail.aspx?EventID=1118&Title=Call%20for%20Papers%20-%20Arabic%20for%20Gender 

Linguistic Field(s): Anthropological Linguistics; Discourse Analysis; Philosophy of Language; Sociolinguistics; Translation 

Subject Language(s): Arabic, Standard (arb)

Meeting Description: 

The workshop aims to form a frame in which academics exchange knowledge about
gendered language with human rights practitioners and policy-makers in a
developing conversation.

Gender and its representation in language are of paramount current importance.
This is also true for Arabic at a time of globally changing norms on violence
against women and against LGBTQ people. The language that communicates the
realities of gender for Arabic-speaking stakeholders, including translations
from and to Arabic, are central to policy responses and to the development of
educational materials. However, the language itself, and how to understand it,
is often taken for granted. Arabic is a gendered language, and some of the
debates regarding gender-free formulations, like those discussions surrounding
French, German, Spanish, Persian, and Turkish, have started in Arab
practitioner, but not academic, circles. The problem of gendered formulations
which prefer masculine forms poses a challenge for translation into English in
particular, because English does not present grammatical gender in the same
way as Arabic. English is the language of global governance and the language
of human rights campaigning, and so the place of translation between Arabic
and English needs to be considered in the policy context. Human rights
stakeholders in the Middle East and North Africa, and women and LGBTQ people
in particular, to some extent rely for political recognition on the mediation
of their voices and narratives through non-governmental organisations (NGOs),
and on gradual social change through education. The terminology and the
sociology of this mediation will be examined in this workshop, in
presentations and applied exercises looking at gender both in texts and in
translators’ experiences.

Invited Speakers:

- Prof Hilary Footitt (University of Reading).
- Prof Islah Jad (Bir Zeit University).
- Representatives of campaigning human rights organisations and UK-based
policy-makers.

Time and Venue
13 December 2019
Atrium Conference Room,
Aga Khan Centre,
10 Handyside Street,
London N1C 4DN
 

Provisional Programme:
 
9:30: 
Registration and tea/coffee
 
9:50: 
Words of welcome and introduction to the workshop.
 
10:00: 
Panel 1: “Gender on paper”: Analyses of Arabic gendered terminology and
grammar used in policy, awareness-raising and educational texts – 3 academic
papers and 2 practitioner presentations (translators and NGO workers) –
followed by discussion.
 
11:30: Tea/Coffee
 
12:00: 
First group activity: “What are the problems?” Brainstorming. From a
gender-conscious discourse point of view, are we lacking inclusive, neutral,
fair or feminist Arabic terminology and grammar? What is the evidence of this
lack from practitioners’ points of view? Review and compare Arabic, English,
French and other texts produced by NGOs and educational materials (provided).
Are the stories of women and LGBTQ people adequately captured in educational,
awareness-raising, and policy texts? Are they recognised in universal and/or
culture-specific terms? All ideas are posted on noticeboard for perusal over
lunchtime.
 
1:00: Lunch
 
2:00: 
Panel 2: “Gender on the ground”: Observations of practices amongst NGO and IGO
workers, educators, and translators interacting with women and LGBTQ
rights-holders in the MENA region – 3 academic papers and 2 practitioner
presentations – followed by discussion. 
 
2:30: Tea/Coffee
 
3:00: 
Second group activity: “What are the solutions?” Reactions to results of first
group activity. For instance: (Re-)evaluation of translators’ roles,
policy-directed reflexive choice of inclusive, neutral, fair or feminist
terminology and grammar, explicit ethical responsibilities towards women and
LGBTQ rights-holders, awareness of power dynamics of cultural interventions,
etc. 
 
3:30: Tea/Coffee
 
4:00: 
Keynote 1: Arabic for gender ~ Prof Islah Jad

5:00: 
Keynote 2: Translation for gendered meaning-making in organisational contact
zones ~ Prof Hilary Footitt

5:30: 
Discussion with both keynote speakers

6:00: 
Roundtable including both keynotes, NGO/IGO practitioners, and policy-makers
(TBC).
 
7:00: Refreshments; Farewells





------------------------------------------------------------------------------

***************************    LINGUIST List Support    ***************************
 The 2019 Fund Drive is under way! Please visit https://funddrive.linguistlist.org
  to find out how to donate and check how your university, country or discipline
     ranks in the fund drive challenges. Or go directly to the donation site:
               https://iufoundation.fundly.com/the-linguist-list-2019

                        Let's make this a short fund drive!
                Please feel free to share the link to our campaign:
                    https://funddrive.linguistlist.org/donate/
 


----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-30-3081	
----------------------------------------------------------






More information about the LINGUIST mailing list