30.4253, Calls: Applied Ling, Comp Ling, Disc Analysis, Text/Corpus Ling, Translation/Latvia

The LINGUIST List linguist at listserv.linguistlist.org
Fri Nov 8 21:38:50 UTC 2019


LINGUIST List: Vol-30-4253. Fri Nov 08 2019. ISSN: 1069 - 4875.

Subject: 30.4253, Calls: Applied Ling, Comp Ling, Disc Analysis, Text/Corpus Ling, Translation/Latvia

Moderator: Malgorzata E. Cavar (linguist at linguistlist.org)
Student Moderator: Jeremy Coburn
Managing Editor: Becca Morris
Team: Helen Aristar-Dry, Everett Green, Sarah Robinson, Peace Han, Nils Hjortnaes, Yiwen Zhang, Julian Dietrich
Jobs: jobs at linguistlist.org | Conferences: callconf at linguistlist.org | Pubs: pubs at linguistlist.org

Homepage: http://linguistlist.org

Please support the LL editors and operation with a donation at:
           https://funddrive.linguistlist.org/donate/

Editor for this issue: Everett Green <everett at linguistlist.org>
================================================================


Date: Fri, 08 Nov 2019 16:36:04
From: Marina Platonova [marina.platonova at rtu.lv]
Subject: Meaning in Translation: Illusion of Precision

 
Full Title: Meaning in Translation: Illusion of Precision 
Short Title: MTIP2020 

Date: 27-May-2020 - 29-May-2020
Location: Riga, Latvia 
Contact Person: Oksana Ivanova
Meeting Email: oksana.ivanova_1 at rtu.lv
Web Site: http://mtip2020.rtu.lv 

Linguistic Field(s): Applied Linguistics; Computational Linguistics; Discourse Analysis; Text/Corpus Linguistics; Translation 

Subject Language(s): English (eng)
                     French (fra)
                     German (deu)
                     Latvian (lav)
                     Russian (rus)

Call Deadline: 31-Jan-2020 

Meeting Description:

The Institute of Applied Linguistics of the Faculty of E-Learning Technologies
and Humanities, Riga Technical University invites you to participate in the
fourth biannual conference ''Meaning in Translation: Illusion of Precision''
on 27-29 May, 2020. 

The times and epochs have passed, but meaning in translation - elusive and
fascinating, precise and pragmatically relevant - remains the main focus of
translation studies. The issue of accurate representation of meaning across
the languages has become particularly topical in the era of digitalization,
proliferation of MT and CAT tools, evolution of neural machine translation
networks, and the changes in the way information is generated, stored,
processed and transmitted. 

This year, we invite the speakers to consider translation in the digital age
and consider translation studies in relation to the wide and developing area
of digital humanities. Thus, this year we make the focus on ''Translation
Studies in the Era of Digital Humanities''. 

We hope that the conference will bring together researchers and translators,
academia and students, practitioners in language services and technologies and
language policy makers and will become a forum for promoting dynamic and
constructive debate, networking and research cooperation.

We would like to express our sincere gratitude to our keynote speakers:

Kirsten Malmkjær, the University of Leicester
Jane Winters, the School of Advanced Study, University of London
Lawrence Venuti, Temple University
Marie-Claude L'Homme, the University of Montreal
Sanita Reinsone, the University of Latvia

The accepted papers will be published in internationally recognized issues and
submitted to SCOPUS, ERIH+, EBSCO, Thomson Reuters Conference Proceedings
Citation Index - CPCI (ISI Web of Science) for evaluation and further
inclusion in the list.

All full papers will be double-blind reviewed by reviewers of the conference
scientific committee.

Please visit the conference website for an update on detailed information on
the submission guidelines and publishing dates.


Call for Papers:

We are inviting paper submissions covering a wide range of topics including,
but not limited to, the following issues: 

- Semantic and pragmatic aspects of translation; 
- Cognitive processes underlying the process of translation; 
- Relevance-based approaches to translation; 
- Metaphor, metonymy, blends and other forms of figurative language in
translation; 
- Translator teaching and translator training; 
- Translation in the digital age; 
- Digital humanities; 
- Text/corpus linguistics; 
- Scientific and technical discourse; 
- Scientific writing; 
- Terminology; 
- Language acquisition; 
- Aspects of LSP translation; 
- Translation of multimodal texts; 
- Language service provision; 
- E-learning; 
- Sustainable development in humanities.

Abstracts should be submitted online via EasyChair.
Please use the following link: https://easychair.org/cfp/MTIP2020

All submitted abstracts will undergo peer review. The abstract should clearly
indicate the aims, methods and scope of research and conclusions.
Abstracts should not exceed 350 words and should be submitted in one of the
conference languages.
You will be informed by e-mail about acceptance/rejection of your abstract
submission after peer review.




------------------------------------------------------------------------------

***************************    LINGUIST List Support    ***************************
 The 2019 Fund Drive is under way! Please visit https://funddrive.linguistlist.org
  to find out how to donate and check how your university, country or discipline
     ranks in the fund drive challenges. Or go directly to the donation site:
               https://iufoundation.fundly.com/the-linguist-list-2019

                        Let's make this a short fund drive!
                Please feel free to share the link to our campaign:
                    https://funddrive.linguistlist.org/donate/
 


----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-30-4253	
----------------------------------------------------------






More information about the LINGUIST mailing list