33.287, Confs: Russian; Sociolinguistics, Text/Corpus Linguistics/Estonia

The LINGUIST List linguist at listserv.linguistlist.org
Tue Jan 25 16:44:02 UTC 2022


LINGUIST List: Vol-33-287. Tue Jan 25 2022. ISSN: 1069 - 4875.

Subject: 33.287, Confs: Russian; Sociolinguistics, Text/Corpus Linguistics/Estonia

Moderator: Malgorzata E. Cavar (linguist at linguistlist.org)
Student Moderator: Billy Dickson
Managing Editor: Lauren Perkins
Team: Helen Aristar-Dry, Everett Green, Sarah Goldfinch, Nils Hjortnaes,
      Joshua Sims, Billy Dickson, Amalia Robinson, Matthew Fort
Jobs: jobs at linguistlist.org | Conferences: callconf at linguistlist.org | Pubs: pubs at linguistlist.org

Homepage: http://linguistlist.org

Please support the LL editors and operation with a donation at:
           https://funddrive.linguistlist.org/donate/

Editor for this issue: Matthew Fort <matthew at linguistlist.org>
================================================================


Date: Tue, 25 Jan 2022 11:42:49
From: Inna Adamson [inna.adamson at tlu.ee]
Subject: Русский язык или русские языки в странах Балтии: к проблеме создания корпуса

 
Русский язык или русские языки в странах Балтии: к проблеме создания корпуса 

Date: 15-Sep-2022 - 17-Sep-2022 
Location: Tallinn University, Estonia 
Contact: Inna Adamson 
Contact Email: inna.adamson at tlu.ee 

Linguistic Field(s): Sociolinguistics; Text/Corpus Linguistics 

Subject Language(s): Russian (rus)

Meeting Description: 

Проблематика конференции:
Русский язык в современном мире используется и как родной, и как второй во
многих странах. К “традиционным” русскоязычным диаспорам в США, Израиле,
Франции добавляются новые; русскоязычные составляют значительную долю
населения во многих постсоветских государствах; интерес к изучению русского
языка как иностранного по-прежнему высок; русский язык нередко функционирует и
как лингва франка. 
Естественным образом, в результате развития в очень разных социальных условиях
и в контакте с различными языками формируются новые языковые варианты, все
больше расходящиеся с кодифицированной нормой. При этом по-прежнему именно
“язык метрополии”, то есть стандартный русский язык, используемый
высокообразованными носителями в России, за ее пределами воспринимается как
единственный правильный и “неиспорченный” языковой вариант, а местные
разновидности рассматриваются как отклонения от нормы. 
В отличие от английского языка, давно развившего множество региональных норм,
известных как World Englishes, русский язык в глазах его носителей, вопреки
существующей языковой реальности, предстает моноцентричным. Эта
нормативистская и пуристская языковая идеология может препятствовать
всестороннему изучению живой ткани языка и тенденций ее изменения, а также
формирует у носителей региональных вариантов своего рода комплекс языковой
неполноценности, заставляя их оценивать собственное речевое поведение как
ненормативное и непрестижное. 
Важным шагом к непредвзятому изучению развития русского языка за пределами
России нам представляется создание языкового корпуса, объединяющего устные и
письменные тексты “зарубежных” носителей русского языка. В качестве ядра этого
корпуса нам видятся языковые варианты трех стран Балтии. Мы предлагаем
коллегам из Эстонии, Латвии и Литвы объединить усилия и выработать общие
принципы работы по созданию такого корпуса. Также, поскольку создание корпуса
рассматривается нами как инструмент более глубокого и системного анализа, а
также дестигматизации “ненормативных” языковых вариантов, мы приглашаем к
участию в конференции всех исследователей, интересующихся различными темами,
связанными с функционированием русского языка в странах Балтии, а также,
возможно, и в других странах. 

Возможные темы:
- Язык диаспоры
- Переключение кодов 
- Контактные изменения в языке
- Новые медиа, коммуникация в интернете 
- Периодические издания на русском языке в странах Балтии
- Аббревиатуры
- Языковая политика 
- Языковые контакты
- Языковая идеология
- Языковая компетенция
- Этнолекты
- Языковая и этническая идентичность
- Связь между знанием языка и социальной интеграцией
- Перевод на русский язык – на какой именно? 
- Перевод с “местного русского” на “большой русский” 
- Интерференция
- Дискурсивные практики
- Прецедентные тексты
- Деловое общение 
- Типовой текст диаспоры
 






------------------------------------------------------------------------------

***************************    LINGUIST List Support    ***************************
 The 2020 Fund Drive is under way! Please visit https://funddrive.linguistlist.org
  to find out how to donate and check how your university, country or discipline
     ranks in the fund drive challenges. Or go directly to the donation site:
                   https://crowdfunding.iu.edu/the-linguist-list

                        Let's make this a short fund drive!
                Please feel free to share the link to our campaign:
                    https://funddrive.linguistlist.org/donate/
 


----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-33-287	
----------------------------------------------------------






More information about the LINGUIST mailing list