34.288, FYI: Call for Research Participants - The Peculiarities of the Phraseology of English from a Contrastive Perspective

The LINGUIST List linguist at listserv.linguistlist.org
Thu Jan 26 02:05:04 UTC 2023


LINGUIST List: Vol-34-288. Thu Jan 26 2023. ISSN: 1069 - 4875.

Subject: 34.288, FYI: Call for Research Participants - The Peculiarities of the Phraseology of English from a Contrastive Perspective

Moderator: Malgorzata E. Cavar, Francis Tyers (linguist at linguistlist.org)
Managing Editor: Lauren Perkins
Team: Helen Aristar-Dry, Steven Franks, Everett Green, Sarah Robinson, Joshua Sims, Jeremy Coburn, Daniel Swanson, Matthew Fort, Maria Lucero Guillen Puon, Billy Dickson
Jobs: jobs at linguistlist.org | Conferences: callconf at linguistlist.org | Pubs: pubs at linguistlist.org

Homepage: http://linguistlist.org

Please support the LL editors and operation with a donation at:
           https://funddrive.linguistlist.org/donate/

Editor for this issue: Everett Green <everett at linguistlist.org>
================================================================


Date: 
From: Ramón Martí Solano  [ramon.marti-solano at unilim.fr]
Subject: Call for Research Participants - The Peculiarities of the Phraseology of English from a Contrastive Perspective


The outstanding work on Widespread Idioms in Europe and Beyond by
Elizabeth Piirainen (see references) shows the full extent of the
common phraseological stock and questions, somehow, the traditional
view of idioms as peculiar to a given language.

Even though the amount and variety of idiomatic expressions shared by
hundreds of languages is considerable, each linguistic community has
developed along the centuries its own peculiarities concerning
specific image components but also special traits of the
lexico-grammar of its phraseology.

The main objective of this research project is to spot idioms that are
specific to English or, at least, that make English stand out from the
rest of the European languages.
The collection of English idioms that will make up the different lists
for collaborators will be organised from an onomasiological
perspective and selected under two main criteria: a) traditional or
modern idioms that are commonly used among native speakers of English
today and b) idioms that have not served as a model for loan
translations in other languages, based on my own research on
phraseological loan translations and on the research of other scholars
(see references).

The starting point is a selection of English idioms that have either a
non-idiomatic equivalent or an entirely different image component in
French and Spanish, used here as the benchmark languages. Scholars and
native speakers of other European languages will be able to decide
whether the idioms in question have or have not a full or semi-full
equivalent in their own language and in the case of non-equivalence,
provide a traditional and common idiom together with a literal
translation into English (recent potential loan translations should be
rejected). Collaborators will be asked to supply at least one
equivalent in their own language for the lists of English idioms that
will be sent to them.
This is then a research project on the peculiarities of the
phraseology of English based on a thorough contrastive analysis of
various languages belonging to several families. A common method
ensuring comparability between all the languages involved will be
favoured as well as the use of very large comparable corpora to check
for relevance, topicality and levels of frequency. As coordinator, I
will oversee the whole project myself but I will be assisted by Alicja
Witalisz, associate professor of English Linguistics at the
Pedagogical University of Krakow, Poland, and Gisle Andersen,
professor of English linguistics at the University of Bergen, Norway,
for consultation on Slavic and Germanic languages respectively.

Scholars interested in collaborating on this project should send their
application to Ramón Martí Solano, associate professor of English
linguistics at the University of Limoges, France, at
ramon.marti-solano at unilim.fr.

The results of this project will lay the foundations for a future
conference and for one or several publications resulting from the
selection of papers given at the conference.


References
Andersen, Gisle. 2020. Feel Free To... A Comparative study of
phraseological borrowing. In M. Szczyrbak & A. Tereszkiewicz (eds)
Languages in Contact and Contrast. A Festschrift for Professor
Elżbieta Mańczak-Wohlfeld on the Occasion of her 70th Birthday.
Krakow: Jagiellonian University Press. 49-66.
Fiedler, S. 2014. Gläserne Decke und Elefant im Raum. Phraseologische
Anglizismen im Deutschen. Berlin: Logos.
Martí Solano, R. & Kolarova, M. 2015. Phraseological loan translations
in Bulgarian and in French: a cross-linguistic and cross-cultural
study. Съпоставително езикознание [Contrastive Linguistics] 3. 9-31.
Martí Solano, R. 2012. Multi-word loan translations and semantic
borrowings in French journalistic discourse. In C. Furiassi, V.
Pulcini & F. Rodríguez González (eds) The Anglicization of European
Lexis. Amsterdam: John Benjamins. 199-215.
Martí Solano, R. 2013. Calquing and Borrowing of Idiomatic Noun
Compounds. In M. Fabčič, S. Fiedl

Linguistic Field(s): Translation

Subject Language(s): English (eng)




------------------------------------------------------------------------------


LINGUIST List is supported by the following publishers:

Bloomsbury Publishing (formerly The Continuum International Publishing Group) http://www.bloomsbury.com/uk/

Cascadilla Press http://www.cascadilla.com/

Georgetown University Press http://www.press.georgetown.edu

John Benjamins http://www.benjamins.com/

Lincom GmbH https://lincom-shop.eu/

Multilingual Matters http://www.multilingual-matters.com/

Springer Nature http://www.springer.com

Wiley http://www.wiley.com


----------------------------------------------------------
LINGUIST List: Vol-34-288
----------------------------------------------------------


More information about the LINGUIST mailing list