Appel: RuleML2013, special session on Translating between Human Language and Formal Rules

Thierry Hamon thierry.hamon at UNIV-PARIS13.FR
Thu Mar 14 14:38:29 UTC 2013


Date: Tue, 12 Mar 2013 18:40:01 +0100
From: Francois Lévy <Francois.Levy at lipn.univ-paris13.fr>
Message-ID: <47857188854980822635d8d8f0892ad9 at lipn.univ-paris13.fr>
X-url: http://wiki.ruleml.org/index.php/Human-Rules


Bonjour

Le symposium RuleML 2013
(http://www.csw.inf.fu-berlin.de/ruleml2013/content/about-ruleml-2013)
accueille

cette année une session spéciale TRANSLATING BETWEEN HUMAN LANGUAGE AND
FORMAL RULES

L'appel se trouve à l'adresse
http://wiki.ruleml.org/index.php/Human-Rules [1]

Je le reproduis ci-dessous, en espérant qu'il intéressera certains
membres de la communauté TALN.

Cordialement

F.
Lévy

LIPN

------------------------------------------------------------------------

TRANSLATING
BETWEEN HUMAN LANGUAGE AND FORMAL RULES: BUSINESS, LAW, AND
GOVERNMENT

A Special Session Hosted by the 7th International Web Rule
Symposium (RuleML 2013) 
University of Washington, Seattle, Washington,
U.S.A. July 11-13th, 2013 
Co-located directly before the AAAI 2013
conference. 

OBJECTIVES

Over the last decade, there has been enormous growth in open, web-based
distribution of textual material from business, legal, and government
communities concerning, e.g. contracts, business processes, legal cases,
regulations, policies, legislation, health services, citizen information
sources, etc. Unstructured or semi-structured textual material makes up
a large portion of what is now called Big Data. As well, there have been
dramatic improvements in the effectiveness and accuracy of Natural
Language Processing (NLP) and, more broadly, Human Language Technologies
(HLT), accompanied by a significant expansion of the HLT community
itself.

In parallel, there have been substantial developments in
machine-readable, knowledge-based semantic representations. For
instance, a recent RuleML-OASIS collaboration led to LegalRuleML, which
bridges between legal sources and formal rules. Yet, a substantial
knowledge acquisition bottleneck remains in using HLT to translate from
the textual content of Big Data to machine-readable, knowledge-based
semantic representations.  Consequently, the research and industrial
communities cannot make full use of the abundance of information
available in Big Data to scale up machine-readable, knowledge-based
semantic representations. While there have been some efforts to address
the bottleneck (e.g. controlled languages such as SBVR or ACE) and
advanced parsers with semantic translation (e.g. C&C/Boxer), much more
remains to be done.

Thus, the Special Session is intended to focus attention on the issues,
provide an outlet for current work, and be a forum for the exchange of
ideas. The Special Session is relevant to a range of communities (e.g.,
in Business, Law, and Government), all in the broad need for Translating
between Human Language and Formal Rules. For example, in the BRMS
community, there is growing interest to acquire and maintain rules
extracted from textual documents such as contracts, public or internal
regulations of corporations, and policy documents. Similarly, the
requirements engineering community is interested in acquiring
requirements from texts and generating rules to check the software
behavior. The concerns of the Special Session also bear on work in
decision support and process modeling communities. Papers of interest in
the Special Session will often relate to the goal of translating, what
may be broadly called prescriptive texts, to or from a semantic
representation.

LIST OF TOPICS (NON-EXCLUSIVE)

* Construction, extension, merging, customization of language resources,
  e.g.  terminologies, thesauri, ontologies, corpora, ontologies for
  MDA, ontology and vocabulary of business rules
 
* Information retrieval and extraction from textual corpora

* Semantic annotation of textual corpora

* Multilingual aspects of processing texts  

* Rule-mining techniques and applications  

* Close analysis of the alignment between linguistic expressions and
  rule formalisms.

* Automatic Classification of documents in corpora

* Parsing of natural language expressions into machine-readable,
  knowledge-based semantic representations Generation of natural
  language from those representations

* Controlled language systems for rule acquisition from business, legal,
  or government textual corpora (e.g., SBVR, ACE, CLCE)

* Logical formalisms for human language representation (e.g., the
  defeasible deontic logic of LegalRuleML)

* The relationship between semantic representation and interpretation

SUBMISSION
GUIDELINES

Papers must be original contributions written in English and must be
submitted at http://www.easychair.org/conferences/?conf=ruleml2013 as

* Full Papers (15 pages) - representing mature systems, tools, or
  frameworks

* Short Papers (8 pages) - representing works in progress and proposals.

Please upload all submissions in LNCS format
(http://www.springer.de/comp/lncs/authors.html).

Submitted papers will follow Track-Reciprocal Peer Review (peer-review
by submitters of the workshop), based on originality,
significance,technical soundness, and clarity of exposition. All papers
will be collected in CEUR online proceedings. Selected papers will be
additionally published in book form in the Springer Lecture Notes in
Computer Science (LNCS) series.


DEADLINES

Abstract submision : April the 1st 

Paper submision :
April the 2nd Notification of acceptance: April the 16th 

Camera-ready
copy due : May the 2nd 

Organizers and contacts  

* Adam Wyner adam AT wyner.info  
* François Lévy francois.levy AT lipn.univ-paris13.fr

Links:
------
[1] http://wiki.ruleml.org/index.php/Human-Rules

-------------------------------------------------------------------------
Message diffuse par la liste Langage Naturel <LN at cines.fr>
Informations, abonnement : http://www.atala.org/article.php3?id_article=48
English version       : 
Archives                 : http://listserv.linguistlist.org/archives/ln.html
                                http://liste.cines.fr/info/ln

La liste LN est parrainee par l'ATALA (Association pour le Traitement
Automatique des Langues)
Information et adhesion  : http://www.atala.org/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the Ln mailing list