Stage: 2 Traineeship positions at the EC's 'Joint Research Centre' (JRC), Terminology discovery

Thierry Hamon hamon at LIMSI.FR
Tue Apr 1 19:45:22 UTC 2014


Date: Tue, 01 Apr 2014 08:59:52 +0200
From: Guillaume Jacquet <guillaume.jacquet at jrc.ec.europa.eu>
Message-id: <533A63E8.8090606 at jrc.ec.europa.eu>
X-url: http://recruitment.jrc.ec.europa.eu/?type=TR&site=IPR
X-url: http://recruitment.jrc.ec.europa.eu/showprj.php?type=T&id=2242


The European Commission’s Joint Research Centre (JRC) is looking to fill
*two traineeship positions* in the field of:

*Terminology discovery over time in the field of disaster risk
 management.*

If you are interested, please follow the instructions provided at
http://recruitment.jrc.ec.europa.eu/?type=TR&site=IPR (*Code:
2014-IPR-G-000-2974 - ISPRA*).

Generic URL: http://recruitment.jrc.ec.europa.eu/?type=TR&site=IPR

Job description (Updated):
http://recruitment.jrc.ec.europa.eu/showprj.php?type=T&id=2242

Traineeship rules:
http://ec.europa.eu/dgs/jrc/downloads/jrc_trainee_rules_en.pdf

Conditions/eligibility: http://ec.europa.eu/dgs/jrc/index.cfm?id=5860

Starting date:around September 2014

Duration: 5 months each

Remuneration: Up to approximately 1000 Euro per month.

The JRC-EMM team: http://ipsc.jrc.ec.europa.eu/?id=179

The EMM applications: http://emm.newsbrief.eu/overview.html

JRC-EMM Publications: http://langtech.jrc.ec.europa.eu/JRC_Publications.html

_DESSCRIPTION OF THE FORESEEN ACTIVITY:_

The /Europe Media Monitor/ (EMM) group at the European Commission’s
/Joint Research Centre/ (JRC) in Ispra, Italy, is looking for two
trainees to work on a project to automatically explore the development
of terminology in the field of ‘Disaster Risk Management’ (DRM). The
purpose is to give the international stakeholders in that field (e.g.
the /United Nations Office for Disaster Risk Reduction/ UN-ISDR)
concrete and countable evidence of new concepts (terms) emerging in
their field, of changing concepts and of shifts in interest over time.
The study will include both scientific publications and texts produced
by national and international governmental organisations working in that
field.

This first exploratory study will exclusively concern English language
text in the field of /Disaster Risk Management/, but other languages and
subject areas will be considered in case the outcome of this exploratory
study is deemed concrete and useful. This work may lead to a scientific
publication co-authored by the project contributors.

A scenario to reach this goal of terminology discovery might consist of
the following steps:

(1) Manual or semi-automatic selection and collection of freely
    available documents covering the sub-areas of the life cycle of
    Disaster Risk Management (Prevention and mitigation; Preparedness;
    Response; Recovery and reconstruction);

(2) Conversion of the various file formats (e.g. HTML, PDF, MS-Word)
    into a structured text format (e.g. XML);

(3) Selection of suitable off-the-shelf software for the automatic
    extraction of terms (e.g. noun phrases);

(4) Usage of this software and, if needed, tuning of this software to
    extract lists of potential terms;

(5) Application of statistical methods to select the domain-specific
    terms and to weigh or rank them;

(6) Application of statistical methods that allow to observe trends such
    as the detection of terms that are more frequently or more rarely
    used compared to previous observation periods;

(7) Presentation of the results (term lists, trends) in an
    easy-to-understand manner; This may also include a
    keyword-in-context presentation of the terms, or similar.

The foreseen traineeship duration is five months, starting around 1
September 2014. The working language in the EMM team is English.

_REQUIRED QUALIFICATIONS:_

The task is foreseen to be carried out jointly by two trainees who, in
combination, possess the skills or satisfy the criteria listed below.
The combination of a more linguistically inclined person and a
programmer could be fruitful.

- Mature student or post-graduate in any of the following fields (or
  similar): computational linguistics, computer science, library
  sciences, machine learning;

- Knowledge of – and experience with – freely available Language
  Technology tools (e.g. for terminology extraction, term weighting,
  categorisation);

- Experience with document format conversion (PDF, HTML, MS-Word etc. to
  text);

- Sufficient programming experience to autonomously implement all
  necessary steps (Java preferred);

- Knowledge of statistical methods for term weighing (e.g. chi-square,
  TF.IDF) and for automatic categorisation;

- Linguistic sensitivity and an interest for terminology extraction
  (what is a term?; relationships between terms);

- Ability to present the project outcome in a format suitable for DRM
  specialists who may not be so knowledgeable of Information Technology
  (presentation; reporting; visualisation?).

- Ability to work autonomously;

- Team worker;

- Good working knowledge of English plus the ability to communicate in
  at least one other official EU language.

In your application, please state your interests and please provide
clear information on your skill set, by elaborating on the
above-mentioned list. Should you apply as a ready-made team, please
nevertheless clearly state your personal skills and strengths.

_THE JRC TEAM:_

The /Joint Research Centre/ (JRC; http://ec.europa.eu/dgs/jrc/) is the
scientific-technical arm of the European Commission. The approximately
2200 JRC employees working in Ispra are from all EU countries and there
are also some non-EU visitors. The working environment is multilingual,
multi-cultural and multi-disciplinary. The JRC’s /Europe Media Monitor/
(EMM) team (http://ipsc.jrc.ec.europa.eu/?id=179) carries out research
and development in the field of text mining (Language Technology;
Computational Linguistics) for the purposes of media monitoring. EMM
gathers an average of almost 200,000 online news articles per day in
over 70 languages and analyses them to help its large international user
community understand and use this enormous amount of media information.
EMM is publicly accessible via http://emm.newsbrief.eu/overview.html.
The JRC is also known for having distributed large quantities of
parallel linguistic resources <http://ipsc.jrc.ec.europa.eu/?id=61>,
including JRC-Acquis, DGT-Acquis, JRC-Names, the Translation Memories
DGT-TM, ECDC-TM and EAC-TM <http://ipsc.jrc.ec.europa.eu/?id=61>, and
more.

* Ralf Steinberger (http://langtech.jrc.ec.europa.eu/RS.html)

* European Commission - Joint Research Centre (JRC) 21027 Ispra (VA),
  Italy

URL – Applications: http://emm.newsbrief.eu/overview.html

URL – Resources: http://ipsc.jrc.ec.europa.eu/index.php?id=61

URL – Publications: http://langtech.jrc.ec.europa.eu/JRC_Publications.html

-------------------------------------------------------------------------
Message diffuse par la liste Langage Naturel <LN at cines.fr>
Informations, abonnement : http://www.atala.org/article.php3?id_article=48
English version       : 
Archives                 : http://listserv.linguistlist.org/archives/ln.html
                                http://liste.cines.fr/info/ln

La liste LN est parrainee par l'ATALA (Association pour le Traitement
Automatique des Langues)
Information et adhesion  : http://www.atala.org/

ATALA décline toute responsabilité concernant le contenu des
messages diffusés sur la liste LN
-------------------------------------------------------------------------



More information about the Ln mailing list