LL-L: "Frisian" (was "Translation") [E/LS] LOWLANDS-L, 16.JUL.1999 (03)

Lowlands-L Administrator sassisch at yahoo.com
Fri Jul 16 16:54:51 UTC 1999


 =========================================================================
 L O W L A N D S - L * 16.JUL.1999 (03) * ISSN 1089-5582 * LCSN 96-4226
 Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
 Web Site: <http://www.geocities.com/~sassisch/rhahn/lowlands/>
 User's Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
 =========================================================================
 A=Afrikaans, Ap=Appalachean, D=Dutch, E=English, F=Frisian, L=Limburgish
 LS=Low Saxon (Low German), S=Scots, Sh=Shetlandic
 =========================================================================
 You have received this because your account has been subscribed upon
 request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
 as message text from the same account to
 <listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
 <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 =========================================================================

From: Jens u. Regina Jessen [jessen-amrum at t-online.de]
Subject: Translation

> From: Brandsma [brandsma at twi.tudelft.nl]
> Subject: Translation
>
> Most people just know "o yes, Frisian is also spoken in Germany", as
> this enhances the status of their own language..

It may sound ridiculous, but north frisians would express it the same
way "I know, frisian is spoken in the Netherlands as well."

> More correct would be: other languages descended from Old Frisian are
> spoken in Germany, or something similar..

Correct or not, north frisians feel their language to be frisian
(although there are a lot of influences from german, low german,
danish).

> Maybe it would be a good idea if some Saterlandic or North Frisian
> version were to be submitted to the UN...

The problem is, that north frisian is considered to have a uniform
language (three letter code FRR). The situation is, that the north
frisian mainland has a sort of standard dialect (frasch = mooring),
whereas the islands have three dialects (halunder / island of Helgoland,
öömrang and fering / islands Amrum and Föhr, sölring / island of Sylt).
And the island dialects are so different from each other, that they are
hardly intelligible for the neighbours.

I'll try a öömrang translation...

Regards
Jens Jessen
--
Uasterstigh 63 ; D-25946 Sössaarep/Süddorf
Tel. +4682.96230 ; Fax +4682.96325
http://jessen-amrum.de/ ; mailto:jens at jessen-amrum.de

----------

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Frisian

Moin, Jens!

<Neddersassisch (Nedderdüütsch) / Low Saxon (Low German)>

Ick höög' mie, dat Du 'n Översetten in 'n nordfreessche Mundaard levern willst.
Ick harr al vör 'n paar Maanden mit 'n Översetten in't Neddersassische
(Nedderdüütsche) anfungen, man dat geit nich so lichtfardig.

Ick höög' mie ook to seen, dat Du Dien Adress up Freessch schriffst mit'n Ort
tweesprakig freessch-düütsch.  Ick do dat nu ook konsequent mit Breven na
Norddüütschland (neddersassisch-düütsch) un de Nedderlannen
(neddersassisch-nedderlandsch or freessch-nedderlandsch), un na Nordfreesland do
ick dat freessch-neddersassisch-düütsch.  Dat hett tomeerst symboolschen Weert.
Wo weer dat, wenn Du nu ook Neddersassisch daarto deist --
"Sössaarep/Süüddörp(?)/Süddorf" -- wiel dat de dree Spraken in Juun Rebeed
offietschell gellen doot?

Mit beste Gröten,

Reinhard/Ron

<English>

I'm delighted to know that you are planning to provide a North Frisian
translation.  I started on a Low Saxon (Low German) one months ago, but it's
been slow going.

I'm also delighted to see that you write your address in Frisian with the town's
name Frisian-German.  I now do this consistently with letters to Northern
Germany (Low Saxon-German) and the Netherlands (Low Saxon-Dutch or
Frisian-Dutch), and I do it Frisian-Low Saxon-German in letters to Northern
Friesland.  It has mostly symbolic value.  How about adding Low Saxon to yours
-- "Sössaarep/Süüddörp(?)/Süddorf" -- since all three languages are officially
recognized in your area?

With best regards,

Reinhard/Ron

==================================END======================================
 * Please submit contributions to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
 * Contributions will be displayed unedited in digest form.
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
   to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
   <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 * Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
   type of format, in your submissions
 ===========================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list